"نزار باييف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nazarbaev
        
    • Nazarbayev
        
    En la declaración formulada ante la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones el Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbaev, recalcó en particular: UN إن رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف أكد بصفة خاصة، في خطابه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، أنه:
    Esta idea es la esencia de dos declaraciones realizadas recientemente por el Presidente Nazarbaev sobre la crítica situación actual en la Federación de Rusia. UN وهذه الفكرة تشكل جوهر البيانين اﻷخيرين للرئيس نزار باييف بشأن الحالة الحرجة الراهنة في الاتحاد الروسي.
    Al examinar la situación internacional, Nursultán A. Nazarbaev y Boris N. Yeltsin expresaron su profunda preocupación por la prolongación del sangriento conflicto en el Afganistán. UN أ. نزار باييف و ب. ن. يلتسين، عن قلقهما الشديد لاستمرار النزاع الدموي في أفغانستان.
    El Presidente Nursultan Nazarbayev ha formulado una serie de propuestas dignas de mención. UN لقد قدم الرئيس نور سلطان نزار باييف عدداً من الاقتراحات الهامة.
    El 1° de diciembre de 1991 N. A. Nazarbayev fue electo primer Presidente de Kazajstán. UN أ. نزار باييف أول رئيس لكازاخستان في 1 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    La aplicación de la iniciativa del Presidente Nazarbaev de convocar una conferencia sobre la interacción y la consolidación de la confianza en Asia está bastante adelantada. UN ويجري تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف لعقد مؤتمر معني بالتفاعل وبناء الثقة في آسيا حسب الخطة المرسومة.
    185. En 2010 se implantó el Sistema Nacional Único de Sanidad, cuya elaboración encomendó el Jefe del Estado N. Nazarbaev. UN 185- وفي عام 2010، استحدث نظام صحي وطني موحد، بناء على تكليف من رئيس الدولة، نزار باييف.
    Como es bien sabido, esta iniciativa fue formulada en forma completa por el Sr. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazajstán, hace precisamente un año, en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن هذه المبادرة، كما هو معروف، صاغها على نحو شامل السيد نزار باييف رئيس جمهورية كازاخستان، قبل عام واحد بالتحديد، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En este contexto, el Presidente de la República de Kazajstán, Sr. Nazarbaev, ha propuesto en repetidas ocasiones medidas concretas para consolidar el espacio económico común y asegurar la estabilidad social y política sobre una base colectiva. UN وفي هذا اﻹطار، فإن رئيس جمهورية كازاخستان، السيد نزار باييف اقترح مرارا اتخاذ تدابير ملموسة لترسيخ المجال الاقتصادي المشترك وكفالة الاستقرار الاجتماعي والسياسي على أساس مشترك.
    Kazakstán prosigue con sus actividades tendientes a aplicar la iniciativa del Presidente Nazarbaev sobre la convocación de una reunión dedicada a medidas de cooperación y de fomento de la confianza en Asia, idea presentada durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتواصل كازاخستان الاضطلاع بأنشطتها في تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف التي اتخذت في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بعقد اجتماع معني بتدابير التعاون وبناء الثقة في آسيا.
    El Presidente de la Federación de Rusia Boris N. Yeltsin expresó su agradecimiento a los dirigentes y el pueblo de Kazajstán por la cálida acogida dispensada e invitó al Presidente de la República de Kazajstán Nursultán A. Nazarbaev a que efectuara una visita de Estado a la Federación de Rusia. UN وأعرب الرئيس الروسي عن امتنانه لقادة وشعب كازاخستان لاستقبالهم الحار له ودعا رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزار باييف لزيارة روسيا زيارة رسمية.
    El Sr. Nazarbaev recalcó en su declaración que: UN وفي هذا البيان أكد السيد نزار باييف أن:
    En su intervención en la Cumbre del Milenio, el Presidente de Kazajstán, Nursultán Nazarbaev, señaló que el proceso de mundialización planteaba nuevos desafíos a la comunidad mundial. UN وفي الكلمة التي ألقاها في مؤتمر قمة الألفية، نوّه الرئيس نور سلطان نزار باييف إلى أن عملية العولمة تفرض على المجتمع الدولي مهام جديدة.
    (Firmado) Nursultan Nazarbaev (Firmado) Saparmurat NIYAZOV UN )توقيع( صابر مراد نيازوف )توقيع( نور سلطان نزار باييف
    En el curso de las conversaciones, Nursultán A. Nazarbaev y Boris N. Yeltsin efectuaron un examen amplio de las cuestiones de actualidad y las perspectivas de las relaciones entre La Federación de Rusia y Kazajstán y celebraron un intercambio de opiniones sustantivo sobre los problemas regionales e internacionales de interés mutuo. UN أ. نزار باييف و ب. ن. يلتسين القضايا والمناظير الراهنة للعلاقة الكازاخستانية - الروسية مناقشة شاملة، وأجريا تبادلا كاملا لﻵراء فيما يتعلق بالمشاكل اﻹقليمية والدولية، التي تمثل أهمية مشتركة.
    La Unión Europea considera que la decisión del Presidente Nazarbayev representa un avance fundamental en el fomento de los derechos humanos en Kazajstán y constituye una importante contribución a la abolición universal de la pena de muerte. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن قرار الرئيس نزار باييف يمثل تقدما جوهريا نحو تعزيز حقوق الإنسان في كازاخستان، ومساهمة هامة تجاه الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    El fortalecimiento de la cooperación económica internacional es un importante componente de la iniciativa de nuestro Presidente, Nursultan Nazarbayev, sobre la seguridad y la cooperación: la convocación de una conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN فتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي هو أحد المكونات الهامة لمبادرة رئيسنا نور سلطان نزار باييف المتعلقة باﻷمن والتعاون اﻵسيويين - أي عقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    El Presidente Nazarbayev ha dicho: " Cuantas más mujeres representantes participen en la adopción de decisiones, mejores serán estas decisiones " . UN وقد قال الرئيس نزار باييف: " كلما ازداد اشتراك ممثلات الجنس اللطيف في صنع القرار كانت القرارات أفضل " .
    222. En la nueva Universidad Nazarbayev se está creando un modelo innovador de centro de enseñanza superior orientado a las necesidades del mercado. UN 222- ويجري بالاستناد إلى " جامعة نزار باييف " الجديدة وضع نموذج مبتكر لمؤسسات تعليم عال ذات توجه يراعي اتجاهات الطلب في السوق.
    Al dar acogida a los participantes en una conferencia internacional sobre la prórroga del TNP, celebrada en Almaty el 10 de octubre pasado, el Presidente Nazarbayev afirmó que Kazajstán continuaría haciendo todo lo posible para impedir la proliferación de las armas nucleares en el planeta, un aumento de su poder destructivo o el fortalecimiento del potencial nuclear. UN ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus