"نص تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el texto del informe
        
    • el texto de un informe
        
    • del texto del informe
        
    • texto del informe del
        
    • del informe de
        
    • texto de su informe
        
    Tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    También nos satisface enormemente que finalmente se haya logrado acuerdo sobre el texto del informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN كما أنه من دواعي الارتياح الكبير أنه أصبح يوجد أخيراً اتفاق على نص تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Nota del Secretario General de fecha 18 de febrero (S/23606), por la que se transmite el texto de un informe especial del Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١٨ شباط/فبراير (S/23606)، يحيل بها نص تقرير خاص من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة.
    El Presidente recuerda la práctica acostumbrada de encargar al Presidente y al Vicepresidente la aprobación del texto del informe del Comité. UN يشير الرئيس إلى الأسلوب المتعارف عليه بأن يعهد إلى الرئيس ونائب الرئيس إجازة نص تقرير اللجنة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    El Comité insta al Estado parte a que difunda a la opinión pública el texto del informe inicial y estas observaciones finales. UN وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص تقرير الدولة الطرف الأول والملاحظات الختامية لحالية للجمهور.
    No se impondrían restricciones a la labor del grupo, y el ACNUR no tendría derecho a editar o enmendar el texto del informe de evaluación. UN ولن تُفرض قيود على عمل الفريق، ولن يكون للمفوضية الحق في تحرير أو تعديل نص تقرير التقييم.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo a la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo a la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo a la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo a la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo a la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Las secciones que figuran a continuación, en las que se incluyen resúmenes de los antecedentes, las principales conclusiones y las recomendaciones, se basan en el texto del informe de evaluación. UN وتشمل الفروع أدناه ملخصات للخلفية والاستنتاجات الرئيسية، والتوصيات، وتستند إلى نص تقرير التقييم.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo a la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    El Estado Parte también transmite el texto de un informe del representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Minsk, que visitó al Sr. Bandajevsky el 3 de diciembre de 2003. UN كما قدمت نص تقرير من ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مينسك، بعد زيارته للسيد بانداجيفسكي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Presidente recuerda la práctica acostumbrada de encargar al Presidente y al Vicepresidente la aprobación del texto del informe del Comité. UN يشير الرئيس إلى الأسلوب المتعارف عليه بأن يعهد إلى الرئيس ونائب الرئيس إجازة نص تقرير اللجنة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte dé amplia difusión al texto de su informe y a estas Observaciones finales. UN وتوصي اللجنة بأن توزع الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقرير اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus