La Unión Europea confía lograr nuevos progresos para establecer un nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم في إرساء نظام جديد لإقامة العدل. |
Asimismo, la necesidad de adoptar un nuevo sistema de administración de justicia así como de mejorar las relaciones entre el personal y la administración precisará un grado de atención similar. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضا إيلاء اهتمام مماثل لطلب البدء في نظام جديد لإقامة العدل إضافة إلى تحسين العلاقات بين الإدارة والموظفين. |
Tras el examen de un informe presentado por el Grupo de Reforma, la Asamblea decidió, en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, establecer un nuevo sistema de administración de justicia independiente, transparente, profesional, con recursos suficientes y descentralizado. | UN | وبعد استعراض تقرير قدمه فريق إعادة التصميم، قررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين المستأنفة، إنشاء نظام جديد لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية. |
El Consejo ha informado a los candidatos recomendados de los progresos realizados por la Asamblea en relación con el establecimiento del nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وتعهد المجلس بإبلاغ المرشحين الموصى بهم بمدى التقدم المحرز في الجمعية العامة فيما يتصل بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
El 1º de julio de 2009 entró en vigor en las Naciones Unidas un nuevo sistema de administración de justicia. | UN | 4 - واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، بدأ نفاذ نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
En su resolución 63/253, la Asamblea General decidió también poner en práctica un nuevo sistema de administración de justicia dentro de la Organización. | UN | كما أن الجمعية العامة قد قضت، في قرارها 63/250، بتنفيذ نظام جديد لإقامة العدل. |
A partir del 1 de julio de 2009, entró en vigencia un nuevo sistema de administración de justicia con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones 61/261, 62/228 y 63/253 de la Asamblea General. | UN | 3 - وقد أنشئ اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 نظام جديد لإقامة العدل، عملا بقرارات الجمعية العامة 61/261 و 62/228 و 63/253. |
A partir del 1 de julio de 2009, se estableció un nuevo sistema de administración de justicia que ya no corresponde a este programa. | UN | واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2009، أقيم نظام جديد لإقامة العدل لم يعد يندرج ضمن ولاية هذا البرنامج. |
Establecimiento de un nuevo sistema de administración de justicia (de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 33 de la resolución 61/261)d | UN | إنشاء نظام جديد لإقامة العدل (عملا بالفقرة 33 من القرار 61/261)(د) |
El proyecto de presupuesto por programas no incluye disposiciones para varias partidas de gastos importantes, como el establecimiento de un nuevo sistema de administración de justicia y las medidas de preparación para una pandemia de gripe. | UN | 25 - وقال إن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تشمل رصد اعتمادات لعدد من بنود الإنفاق المهمة، من قبيل إنشاء نظام جديد لإقامة العدل وتدابير الاستعداد لمكافحة وباء إنفلونزا. |
La introducción de un nuevo sistema de administración de justicia que cumpla las exigencias de una organización moderna que respete los derechos de su personal y al mismo tiempo asegure que éste cumpla sus obligaciones representaría un hito importante en la historia de la Organización. | UN | 7 - وإن استحداث نظام جديد لإقامة العدل يفي بمتطلبات منظمة عصرية تحترم حقوق موظفيها وتحرص في نفس الوقت على أن يفوا بالتزاماتهم يمثل معلما في تاريخ المنظمة. |
Las delegaciones reiteraron su apoyo a un nuevo sistema de administración de justicia caracterizado por la independencia, la transparencia, la eficiencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas. | UN | 17 - أعادت الوفود تأكيد تأييدها إنشاء نظام جديد لإقامة العدل تميزه الاستقلالية والشفافية والفعالية والحس المهني والمساءلة. |
También se fortaleció la rendición de cuentas implantando un nuevo sistema de administración de justicia para resolver con mayor eficacia y profesionalidad en las Naciones Unidas las diferencias internas y los asuntos disciplinarios. | UN | 128 - وجرى أيضا تعزيز المساءلة عن طريق إدخال نظام جديد لإقامة العدل لمعالجة المنازعات والمسائل التأديبية الداخلية في الأمم المتحدة بطريقة أكثر كفاءة ومهنية. |
Por medio de sus resoluciones 61/261, 62/228 y 63/253, la Asamblea General estableció un nuevo sistema de administración de justicia para el personal de la Secretaría y los fondos y programas administrados por separado. | UN | 1 - قامت الجمعية العامة، بموجب قراراتها 61/261 و 62/228 و 63/253، بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل لخدمة موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة. |
El 1 de julio de 2009 se puso en práctica en las Naciones Unidas un nuevo sistema de administración de justicia, que prevé la solución de conflictos a nivel oficioso o la solución recurriendo a un sistema interno de administración de justicia de dos niveles. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2009، بدأ تنفيذ نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، ينص على تسوية المنازعات بطريقة غير رسمية ورسمية في إطار نظام داخلي ذي مستويين. |
39. Con la decisión audaz de establecer un nuevo sistema de administración de justicia, es claro que los Estados Miembros desean impedir que ese nuevo sistema se vuelva costoso, complicado y lento, como el sistema anterior. | UN | 39 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء تود صراحةً، باتخاذها قراراً جريئاً بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل، أن تحول دون أن يصبح نظام العدل الجديد باهظ التكلفة ومرهقاً وبطيئاً مثل النظام السابق. |
La introducción de un nuevo sistema de administración de justicia ofrece una oportunidad para asegurar que todas las personas que trabajan para las Naciones Unidas, con independencia de su situación jurídica, puedan acudir ante un órgano independiente si consideran que no se han respetado sus derechos o las normas de la Organización. | UN | 14 - وإن استحداث نظام جديد لإقامة العدل يتيح فرصة التأكد من أن كل الأشخاص العاملين في الأمم المتحدة، بغض النظر عن مركزهم، يستطيعون أن يتقدموا إلى هيئة مستقلة إذا رأوا أنه لم يتم احترام حقوقهم أو قواعد المنظمة. |
5. Reconoce que la introducción del nuevo sistema de administración de justicia debe, entre otras cosas, tener un efecto positivo en las relaciones entre el personal y la administración y mejorar la actuación de los funcionarios y los administradores; | UN | 5 - تسلم بأن إنشاء نظام جديد لإقامة العدل سيكون له أثر إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة وسيؤدي إلى تحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء، إلى جانب فوائد أخرى؛ |
:: Examen y nueva publicación, si fuera preciso, de 250 instrucciones administrativas relativas a la implantación del nuevo sistema de administración de justicia, el nuevo estatuto y reglamento del personal, la armonización de las condiciones de servicio, y los acontecimientos más recientes en las misiones sobre el terreno, teniendo en cuenta la aplicación del nuevo sistema de gestión de talentos | UN | :: استعراض وعند الاقتضاء إعادة إصدار 250 توجيهاً إدارياً بشأن إدخال نظام جديد لإقامة العدل، والنظامين الإداري والأساسي الجديدين؛ ومواءمة شروط الخدمة وآخر التطورات في البعثات الميدانية مع مراعاة تنفيذ النظام الجديد لإدارة المواهب |
La aprobación por la Asamblea General de un nuevo sistema para la administración de justicia de las Naciones Unidas fue una decisión histórica que promete afectar muy profundamente a la Secretaría. | UN | 98 - كانت موافقة الجمعية العامة على إنشاء نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة قرارا تاريخيا يبشر بأنه سيكون له أثر عميق على الأمانة العامة. |
Mediante las resoluciones 61/261 y 62/228, la Asamblea General aprobó el marco para el establecimiento de un nuevo sistema interno de administración de justicia en las Naciones Unidas, que seguía en buena medida las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | 2 - وأقرت الجمعية العامة، بموجب القرارين 61/261 و 62/228، الإطار اللازم لإنشاء نظام جديد لإقامة العدل الداخلي في الأمم المتحدة، عملاً إلى حد كبير بما أوصى به الفريق المعني بإعادة التصميم. |