| Yo miré a Oliver y Oliver me miró a mí, y entonces... | Open Subtitles | حسنا , نظرت إلى اوليفر واوليفر نظر إلي ومن ثم |
| Pero cuando lo miré a los ojos, lo supe. Era el hombre para mí. | Open Subtitles | حينها نظرت إلى عينيه، حينها عرفت أن هذا هو الرجل المناسب لي |
| Y especialmente si nos fijamos en la democracia liberal y piensas que las cosas están mal ahora, solo recuerda cuánto peores se veían las cosas en 1938 o en 1968. | TED | وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968. |
| Incluso la definición del diccionario de la espiritual, que miré hacia arriba, sugiere que es sobre el alma, otro concepto vago y probablemente inexistente. | Open Subtitles | حتى القاموس تعريف الروحية ، وأنا نظرت إلى أعلى، يقترح ولكن عن النفس ، غامضة أخرى وربما مفهوم غير موجود. |
| Si miran las culturas occidentales en el mundo, los que viven en la covivienda son solo un pequeño porcentaje. | TED | إذا نظرت إلى الثقافة الغربية حول العالم، فهؤلاء الذين يعيشون في سكن مشترك يمثلون نسبة ضئيلة. |
| Le miro a los ojos, y ya no veo al niño que conocía. | Open Subtitles | لقد نظرت إلى عينيه ولم أعد أرى نظرة الصبيّ التي أعرفها |
| ¡Qué maldito chorlito! ¡Me miraste a los ojos y me mentiste! | Open Subtitles | أنت مثير للشفقة ، لقد نظرت إلى عينيّ وكذبت عليّ |
| Y, sin embargo, si uno mira su trabajo, ¿podría sostenerse que el mejor trabajo no fue sobre uno, en absoluto, sino sobre otra persona? | TED | فإذا نظرت إلى أعمالك الخاصة، يمكن القول أن أفضل أعمالك لم تكن تدور حولك مطلقا، بل كانت عن شخص آخر؟ |
| Ella parecía evasiva... cuando le preguntaste acerca del manifiesto de pasajeros, miraba a sus manos después de que respondió. | Open Subtitles | لقد كانت تبدو مندهشة عندما سأتها عن قائمة أسماء الركاب نظرت إلى يدها بعد أن أجابت |
| Yo tampoco podía hasta que la miré a los ojos y me apuntó con un revólver y empezó a apretar el gatillo. | Open Subtitles | ولا أنا حتى نظرت إلى عينيها وهي تصوب المسدس علي وبدأت بسحب الزناد |
| Lo miré a sus ojos y le prometí que nunca más volvería a dejarlo. | Open Subtitles | نظرت إلى عينيه و وعدته بأني لن أتركه وحيداً مرة أخرى |
| Pero miré a la cámara. La luz roja de apagado estaba encendida. | Open Subtitles | لكنّي نظرت إلى الكاميرا وضوء الإقفال الأحمر كان مضيئاً |
| Pero si nos fijamos en el mapa, parece que la mayor parte de la radiación desapareció de la costa japonesa, y la mayoría, de momento, tiene aspecto seguro, es azul. | TED | ولكن إذا نظرت إلى الخريطة، يبدو أن معظم النشاط الإشعاعي قد اضمحلّ من الساحل الياباني، ويبدو آمنا وأزرق اللون. |
| Sin embargo, si nos fijamos en la estructura mediante microscopía electrónica de alta resolución, uno se pregunta, de qué está hecha, sorprendentemente, está hecha de azúcar. | TED | و اذا نظرت إلى بُنيتها بواسطة مجهر إلكتروني عالي الدقة، وسألت نفسك، مصنوعةٌ من ماذا؟ المفاجأة، أنّها مصنوعة من السكر |
| La Doncella de Nieve miró los ojos del niño y supo qué debía hacer. | Open Subtitles | عذراء الثلج نظرت إلى عينيّ الصبي و عرفت ما يجب عليها فعله. |
| miré hacia arriba, y me sentí seguro. | TED | شعرت بالثقة عندما نظرت إلى الجدار. |
| Porque si miran algo en distintas frecuencias de luz, ven cosas distintas. | TED | لأنّك إن نظرت إلى شيء ما عبر أطياف ضوئية مختلفة، فسترى أشياء مختلفة. |
| Así, si miro a una persona y miro el genoma de esa persona, es lo mismo. | TED | فلو نظرت إلى إنسان و نظرت إلى جنيوم هذا الإنسان، إنهما الشئ نفسه. |
| ¿La miraste a los ojos y le dijiste que la entendias? | Open Subtitles | أنت نظرت إلى عينيها و أخبرتها أنك فهمت ؟ |
| Y si miramos la fórmula, debía saber a qué lugar de la pantalla hacía referencia. | TED | وإذا ما نظرت إلى الصيغة، تحتاج أن تعرف إلى أين تشير على الشاشة. |
| si observan los datos promedio de los países. Son así. Ahora, esto es peligroso, usar datos promedios, porque existen muchas | TED | والآن إذا نظرت إلى متوسط البيانات للبلاد. فهي كذلك والآن من الخطر استخدام متوسط البيانات، لأن هناك |
| "Cada vez que miro al espejo, veo tu rostro" | Open Subtitles | " كل ما نظرت إلى المرآة رأيت وجهك " |
| Y si miras a tu izquierda... verás un ejemplar de una de las primeras.... señales de "Cuidado con el perro" | Open Subtitles | واذا نظرت إلى يسارك سترى مثالاً لإحدى أول علامات تحذير الكلب |
| El híbrido ha mirado en el espacio entre la vida y la muerte y ha visto cosas que no podemos concebir. | Open Subtitles | الهجين نظرت إلى الفضاء بين الموت والحياة وقد رأت أشياء لسنا قادرون على تخيلها |
| Pero entonces. Mire a la torre sur... y todavía me seguía llamando | Open Subtitles | لكن، حينها نظرت إلى البرج الجنوبي، وكان لا يزال يناديني. |