"نعرف بأنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • que sabemos
        
    • sabremos que
        
    sabemos que él estuvo aquí hace unas semanas. ¿Ha estado de vuelta? Open Subtitles نعرف بأنه كان هنا منذ عدة أسابيع، هل عاد ؟
    Ahora, por supuesto, sabemos que no era exactamente lo que él quiso decir... pero en este país en estos momentos, no se puede ser demasiado cauteloso TED طبعا، نعرف بأنه لم يقصد ذلك حقا، ولكن في هذا الزمن وفي هذا البلد، يجب توخي الحذر.
    sabemos que tenemos que descarbonizar nuestro sistema energético. TED كما نعرف بأنه علينا تخليص نظامنا للطاقة من الكربون.
    Y, sin embargo, sabemos que son los sistemas de opresión los que más se benefician de la mentira del individualismo radical. TED مع ذلك، نعرف بأنه نظام للإضهاد والقمع يستفيد من النزعة الفردية المتطرفة.
    sabíamos que esto se había hecho antes en países como Tailandia, donde en 1980 sufrieron las mismas dificultades económicas que nosotros. TED نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها.
    Sin embargo, en Google, sabemos que es la categoría número uno en búsquedas. TED ومع ذلك، على موقع غوغل، نعرف بأنه رقم واحد للبحث عن الفئة المواد التي يتم البحث عنها.
    Aunque sabemos que puede sacrificar fácilmente a sus seres queridos cuando lo cree conveniente. - No es cierto, señor. Open Subtitles نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك
    Solo sabemos que trabaja entregando coches para un taller de Denver. Open Subtitles كل نحن نعرف بأنه مستخدم ك سائق تسليم سيارة بوكالة في دينفير.
    sabemos que de algún modo se arrastró fuera de su vehículo... pero hemos sido incapaces de encontrar su cuerpo en la vecindad del accidente. Open Subtitles نحن نعرف بأنه خرج من سيارته بطريقة ما وزحف لكننا لم نعثر على جثته بمنطقة الحادث
    sabemos que estaba en la CIA. Open Subtitles ونحن نعرف بأنه يعمل في وكالة المخابرات المركزية
    sabemos que debemos condenar el pecado, ...no el pecador, Open Subtitles نعرف بأنه علينا أن نُدين الخطيئة لا الخاطئ
    Eso es porque si no él tendría que hacer de padre y sabemos que siempre me hace ver como mala a mí. Open Subtitles ذلك لأنه كان أحد الوالدين ونحن نعرف بأنه يترك الشرطي السيئ علي
    Sólo estabas intentando ayudar, pero ambos sabemos que no hay escondite para algo así. Open Subtitles لقد كنتَ تحاول تقديم المساعدة لكن كِلانا نعرف بأنه لا جدوى من الإختباء من أمر كهذا
    Y sabemos que la llevaba porque la usó para detener un robo. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نعرف بأنه بحوزته سلاح بسبب أنه إستخدمه ليوقف سرقه
    Bueno, sabemos que eso no es verdad, pero ella piensa que lo hizo. Open Subtitles حسنًا، نعرف بأنه ليس صحيح، لكنها فعلاً صدقت أنه هو.
    Porque tú y yo sabemos que nada raro alla afuera. Open Subtitles لأنه كلانا نعرف بأنه لا يوجد أي شيء خارج هذا الشباك صحيح
    sabemos que es peligroso, impredecible, egoísta. Open Subtitles نعرف بأنه خطير و غير فابل للتوقع و أناني
    sabemos que hace malas charadas con su nombre. Open Subtitles نعرف بأنه يستخدم ليتلاعب بشكل سيئ بالكلمات
    Una barca que llevamos entre todos esas cosas maravillosas y extrañas que sabemos que son predecibles. Open Subtitles بطوف تحيط به تلك الأشياء القليه الجميله التي نعرف بأنه يمكننا توقعها
    sabíamos que teníamos problemas económicos, así que empezamos a crear puestos de trabajo. TED نعرف بأنه لدينا مشكلة قتصاديّة، لذا بدأنا في توفير العمل.
    A la única persona que sabemos ahora mismo que ha matado es a su mujer. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي نعرف بأنه قتلها هي زوجته أبذل مزيد من الجهد، أكسره
    Bueno, mientras siga escribiendo al menos sabremos que está vivo. Open Subtitles طالما يستمر بالكتابة فعلى الأقل نعرف بأنه على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus