La acumulación de reservas por parte de los países en desarrollo conlleva una transferencia de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados. | UN | 6 - ويفضي كنـز البلدان النامية احتياطيات إلى نقل الموارد المالية من العالم النامي إلى العالم المتقدم النمو. |
Las modalidades operacionales se adaptaron en mayor medida a los procedimientos operacionales armonizados y simplificados de las Naciones Unidas y se redujo la fragmentación en la transferencia de recursos financieros a los asociados en la ejecución. | UN | وجرت مواءمة أساليب العمل بصورة أوثق مع الإجراءات التشغيلية المنسّقة والمبسّطة للأمم المتحدة وتم التقليل من طابع التجزؤ الذي يتسم به نقل الموارد المالية إلى شركاء التنفيذ. |
Además, para evitar la continua transferencia de recursos financieros y conocimientos especializados de los países en desarrollo a los países desarrollados, deben corregirse las desigualdades en la concentración de la riqueza a nivel mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تغيير أوجه التفاوت العالمية في مجال تركيز الثروة بغية منع استمرار نقل الموارد المالية والمهارات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Las coaliciones de fundaciones privadas y las alianzas de los sectores público y privado son en la actualidad uno de los medios más dinámicos de transferir recursos financieros y técnicos para cumplir los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وقد برزت تحالفات مؤسسات القطاع الخاص والتحالفات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها من بين أكثر الوسائل ديناميكية في نقل الموارد المالية والتقنية قصد تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة. |
11. Insta a los países desarrollados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos internacionales vigentes sobre la transferencia de recursos financieros y de tecnologías inocuas para el medio ambiente a los países en desarrollo; | UN | 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
11. Insta a los países desarrollados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos internacionales vigentes sobre la transferencia de recursos financieros y de tecnologías inocuas para el medio ambiente a los países en desarrollo; | UN | 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
a) Mejorar la eficiencia de todos los aspectos de la transferencia de recursos financieros de los proveedores a los receptores, con el fin de reducir los retrasos y los costos adicionales; | UN | (أ) تعزيز كفاءة جميع جوانب عملية نقل الموارد المالية من مقدميها إلى متلقيها، بغية الحد من التأخر ومن التكاليف الإضافية؛ |
a) Mejorar la eficiencia de todos los aspectos de la transferencia de recursos financieros de los proveedores a los receptores, con el fin de reducir los retrasos y los costos adicionales; | UN | (أ) تعزيز كفاءة جميع جوانب عملية نقل الموارد المالية من مقدميها إلى متلقيها، بغية الحد من التأخر ومن التكاليف الإضافية؛ |
44. En la segunda comunicación nacional se presenta más información que en la primera sobre la transferencia de recursos financieros y tecnologías, pero sigue habiendo grandes diferencias en el grado de detalle de la información y en la forma de presentarla. | UN | ٤٤- أبلغ عن معلومات حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا في البلاغات الوطنية الثانية أكثر مما أبلغ عنه في البلاغات الوطنية اﻷولى، على الرغم من استمرار التباين الشاسع من حيث درجة تفصيل المعلومات والشكل الذي تم به اﻹبلاغ. |
El Programa Promoción de Convenios en Materia de Justicia de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas tiene como objetivo apoyar proyectos de promoción y defensa de los derechos de los pueblos indígenas y el impulso de actividades de procuración de justicia, mediante la transferencia de recursos financieros a organizaciones civiles y comunitarias con personalidad jurídica. | UN | 75 - يهدف برنامج لجنة النهوض بالشعوب الأصلية المتعلق بالترويج للاتفاقيات القائمة في مجال إقامة العدل إلى تعزيز المشاريع التي ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والدفاع عنها، وتشجيع أنشطة إقامة العدل، وذلك من خلال نقل الموارد المالية إلى منظمات مدنية ومجتمعية ذات شخصية اعتبارية. |
Los países desarrollados deben cumplir con sus compromisos en materia de asistencia pública al desarrollo, mantener la promesa de transferir recursos financieros y tecnológicos y abstenerse de adoptar medidas proteccionistas comerciales en contra de los países en desarrollo. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة احترام التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، والوفاء بوعودها المتمثلة في نقل الموارد المالية والتكنولوجية، والامتناع عن اتخاذ تدابير حمائية في مجال التجارة ضد البلدان النامية. |
El Gobierno celebró un seminario nacional del 5 al 7 de noviembre para apoyar la hoja de ruta correspondiente al período 2013-2017 en que se especifican las medidas para transferir recursos financieros y desplegar personal administrativo del gobierno central a las administraciones provinciales y territoriales, en particular la finalización del marco jurídico y la transferencia de recursos. | UN | وعقدت الحكومة حلقة عمل وطنية من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر لإقرار خريطة الطريق للفترة 2013-2017 التي تبين الخطوات الرامية إلى نقل الموارد المالية ونقل الموظفين الإداريين من الحكومة المركزية إلى إدارات المقاطعات والأقاليم، بما في ذلك الانتهاء من وضع الإطار القانوني ومن نقل الموارد. |