"هدف مشروع القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el objetivo del proyecto de resolución
        
    • objeto del proyecto de resolución
        
    • propósito del proyecto de resolución
        
    • el propósito del proyecto
        
    • objetivo de este proyecto de resolución
        
    el objetivo del proyecto de resolución es la realización de esas tareas humanitarias tan urgentes. UN إن تنفيذ هذه المهام اﻹنسانية العاجلة هدف مشروع القرار.
    Ese es el objetivo del proyecto de resolución que ocupa hoy a la Asamblea. UN هذا هو هدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    el objetivo del proyecto de resolución es precisamente fortalecer el conocimiento acerca de los nuevos desarrollos que están teniendo lugar. UN هدف مشروع القرار الحالي هو تعزيز الاعلام بآخر التطورات.
    Tal es el objeto del proyecto de resolución que se ha presentado hoy a la Asamblea. UN لقد شرحت هدف مشروع القرار.
    Primero, el propósito del proyecto de resolución no es condenar a ningún país en particular. UN أولا، أن هدف مشروع القرار ليس إدانة أي بلد بعينه.
    Ese es el objetivo de este proyecto de resolución, ninguna de cuyas expresiones tenía la intención, ni mucho menos, de prejuzgar las actividades que se están llevando a cabo en otros foros. UN هذا هو هدف مشروع القرار الذي لم يقصد به، بكل تأكيد، إصدار حكم مسبق، بأية صيغة من الصيغ، على اﻷنشطة الجارية في محافل أخرى.
    En gran medida compartimos el objetivo del proyecto de resolución, que es alcanzar la eliminación completa de las armas nucleares y crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La oradora dice que el objetivo del proyecto de resolución es garantizar el apoyo de los Estados Miembros al Centro y rendir cuentas de sus actividades. UN وأضافت أن هدف مشروع القرار هو ضمان دعم الدول الأعضاء للمركز وإطلاعهم على أنشطته.
    Sin embargo, nos abstuvimos en la votación del proyecto de resolución en su totalidad porque creemos que el hecho de referirse a un país en particular bajo este título general no es compatible con el objetivo del proyecto de resolución. UN ومع ذلك امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه، ﻷننا نؤمن أن اﻹشارة الى بلد معين تحت عنوان عام كهذا لا تتفق مع هدف مشروع القرار.
    Ese es también el objetivo del proyecto de resolución. UN وذلك هو أيضا هدف مشروع القرار.
    Ese es el objetivo del proyecto de resolución A/C.1/58/L.44, titulado " Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " , que fue presentado por el representante de Sri Lanka. UN هذا هو هدف مشروع القرار A/C.1/58/L.44، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، والذي عرضه ممثل سري لانكا.
    el objetivo del proyecto de resolución es invertir el fenómeno y proteger a otras religiones y creencias de semejante discriminación y difamación, que tiene consecuencias devastadoras en la vida de las personas y en la relación armoniosa entre comunidades y Estados. UN وأردف قائلاً إن هدف مشروع القرار هو عكس اتجاه هذه الظاهرة وحماية الأديان والمعتقدات الأخرى من التعرض لتمييز مماثل وإشانة سمعة لها عواقب وخيمة بالنسبة لحياة الأفراد ولعلاقات التآلف بين الطوائف والدول.
    el objetivo del proyecto de resolución es reconocer la necesidad de alcanzar plenamente los objetivos de las Naciones Unidas, incluida la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN 22 - وأضافت أن هدف مشروع القرار هو الإقرار بأن من الأساسي تحقيق أهداف الأمم المتحدة بصورة كاملة، بما في ذلك تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Su Gobierno ha apoyado siempre la causa palestina y, por ello, le preocupa que el objetivo del proyecto de resolución haya quedado oscurecido por consideraciones regionales, sentando así un precedente peligroso. UN وإن حكومة بلده دأبت على دعم القضية الفلسطينية، وبالتالي يساورها القلق لأن هدف مشروع القرار قد طمسته اعتبارات إقليمية، مما يرسي سابقة خطيرة.
    Así pues, el objetivo del proyecto de resolución es muy claro: lograr que las Naciones Unidas y la comunidad internacional tengan la oportunidad de hacer una nueva contribución al proceso de paz en Guatemala. Esa contribución se pondría de manifiesto en la prórroga del mandato de la MINUGUA. UN وبذلك يكون هدف مشروع القرار واضحا تمام الوضوح: وهو كفالة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لتقديم مساهمة جديدة في عملية السلام في غواتيمالا، حيث تأتي هذه المساهمة على شكل تمديد لولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    21. La oradora insiste en que el objetivo del proyecto de resolución no es acusar a determinados países, ya que la violencia de la que a veces son víctimas las trabajadoras migratorias proviene de los empleadores y no de los países. UN ١٢ - وأكدت ممثلة الفلبين على أن هدف مشروع القرار هذا هو عدم توجيه الاتهام إلى بلدان معينة، طالما أن العنف الذي يذهب ضحيته أحيانا العاملات المهاجرات هو من فعل أرباب العمل وليس من فعل البلد.
    También apoyamos el objetivo del proyecto de resolución: que el Tratado brinde la oportunidad de hacer efectiva la determinación conjunta de los dos patrocinadores de trabajar juntos, así como con otras naciones y con organizaciones internacionales, para promover la paz y el bienestar económico en todo el mundo. UN ونؤيد أيضا هدف مشروع القرار: أن تتيح المعاهدة فرصة لتنفيذ ما عقد مقدما مشروع القرار العزم عليه من العمل معا ومع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز السلام والرفاه الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    Estamos en una nueva etapa, que modifica las perspectivas y explica las dudas de mi país frente a un nuevo programa, objeto del proyecto de resolución, cuando estamos lejos de haber agotado nuestro programa de 1995. UN إننا نمر بمرحلة جديــدة تغير المفاهيم وتفسر شكوك بلدي بشأن خطة جديدة - هدف مشروع القرار - بينما لم نفرغ بعد من خطة ١٩٩٥.
    Al hacerlo, la Coalición para el Nuevo Programa ha socavado su propia credibilidad, así como el objetivo y el propósito del proyecto de resolución. UN وبعملهم هذا، قوض ائتلاف جدول الأعمال الجديد مصداقيته هو نفسه، فضلا عن تقويضه هدف مشروع القرار ومقصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus