| Estaban del lado del bien, pero Eso no ayudó cuando empezó el tiroteo. | Open Subtitles | كانوا إلى جانب الحق لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال |
| No hay nada complicado sobre eso. No se lo hicieron a ellos mismos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء معقد في هذا لم يفعلا ذلك ببعضهما البعض |
| El hecho de que Esto no haya ocurrido representa un desacierto y ensombrece de manera lamentable el proceso del TPCE. | UN | وحقيقة أن هذا لم يحدث تعكس عدم التوافق وتلقي بظلال سوداء على عملية معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
| Ahora bien, Esto no fue suficiente para los Estados y los grupos que deseaban una prohibición más general. | UN | غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل. |
| Obviamente Eso no le cayó bien a nuestro granjero asesino del camino. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا لم يفلح مع مزارع طريق الموت |
| Y Eso no ha sido catalogado o se han ido y los médicos simplemente se niegan a hacerlo. | Open Subtitles | و هذا لم يتم تسجيله بعد أو إذا ما تمّ، يرفض اﻷطبّاء أن يقوموا بذلك. |
| Eso no fue parte de nuestro acuerdo inicial, y no estoy de acuerdo ahora. | Open Subtitles | هذا لم يكُن جزءاً من اتفاقنا الأصلي وأنا لا أوافق عليه الآن. |
| Por favor, dime que Eso no es lo que venías a decirle a jane. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أن هذا لم يكُن الكلام التي جئت لهُنا لتخبرة لجاين |
| Bueno, bueno, ambos tomamos atajos para acercarnos a ella, pero Eso no era hacer trampa. | Open Subtitles | حسنا ، كلنا مررنا عبر الزويا للوصول إليها لكن هذا لم يكن غشا |
| Intenté concentrarme en mi trabajo, empecé a hacer ejercicio, me casé, pero Eso no funcionó. | Open Subtitles | محاولة التركيز في عملي البدء بالتمرين اتزوج، لكن أياً من هذا لم ينجح |
| Recordemos que en el siglo XX Esto no fue así en absoluto. | TED | وتذكروا ذلك في القرن العشرين، هذا لم يكن صحيحًا إطلاقًا. |
| Te refieres ¿A qué Esto no fue para que nos hagamos amigas? | Open Subtitles | أتعنين أن هذا لم يكن لأنكِ أردت أن نكون أصدقاء |
| Esto no ha sido más que un concurso juvenil de medir penes. | Open Subtitles | هذا لم يكن أبدا أى شىء أكثر من قياس للرجولة |
| Solo quiero irme a casa y fingir que Esto no ha pasado nunca. | Open Subtitles | انا فقط اريد الذهاب الى المنزل وادعي ان هذا لم يحدث |
| Aún podemos salir de Esto no hemos pasado el punto de no retorno. | Open Subtitles | , لازال بإمكاننا الخروج من هذا لم نصل بعد لنقطة اللاعودة |
| Sin embargo, aun no es así, a pesar de varios llamados para ello. | UN | لكن هذا لم يتحقق على الرغم من الدعوات العديدة إلى تحقيقه. |
| Pues no quiero seguir mi propio sendero. Ese no fue el trato. | Open Subtitles | لا أريد أن أتابع طريقي الخاص هذا لم يكن الاتفاق |
| Sin embargo, no ha bastado para invertir en forma fundamental las tendencias negativas. | UN | إلا أن هذا لم يكن كافيا لعكس الاتجاه السلبي بشكل أساسي. |
| En toda la historia de la medicina... Esto nunca le había pasado a nadie. | Open Subtitles | في جميع السجلات بتاريخ الطب هذا لم يحدث من قبل لإنسان واحد |
| Esa no era la parte de la ecuación en la que tenía que trabajar. | TED | هذا لم يكن حقاً جزء من الحل أنه يجب علي أن أتمرن. |
| La situación con respecto al trabajo de la mujer ha cambiado enormemente, pero ello no le impide cumplir sus obligaciones religiosas. | UN | وأضافت أن حالة توظيف المرأة قد تغيرت بصورة كبيرة، بيد أن هذا لم يمنعها من أداء واجباتها الدينية. |
| Pero Eso nunca le detuvo de seguir enviando equipos a través de la puerta, General | Open Subtitles | هذا لم يوقفكم عن الاستمرار في إرسال الفرق من خلال البوابة أيها الجنرال |
| A pesar del aumento en el salario mínimo, éste no fue suficiente para responder a las necesidades básicas de la población. | UN | وعلى الرغم من الزيادة في الحد اﻷدنى لﻷجور، إلا أن هذا لم يكن كافيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان. |
| Cree que ha ganado, pero no lo ha hecho. ¿Sabe por qué? | Open Subtitles | قد تظني أنك إنتصرت، لكن هذا لم يحدث، أتعرفين السبب؟ |
| Ahora no puedo comer, no duermo-. - No tengo entusiasmo, ya no le escribo a mi mujer. | Open Subtitles | وبسبب هذا لم أعد آكل أو أنام ولا أصاب بالالتهابات , ولا أكتب لأمي |
| Debería haber una relación entre ellos, que no se ha puesto de manifiesto. | UN | وينبغي أن تكون هناك صلة بين العمليتين، ولكن هذا لم يوضح. |
| No obstante, es lamentable que la ONUDI aún no haya cumplido su obligación de dotar a la oficina de los recursos humanos necesarios. | UN | إلا أنه مع الأسف، وحتى يومنا هذا لم تف اليونيدو من جانبها بالتزاماتها من حيث دعم المكتب بالموارد البشرية اللازمة. |
| En muchos Estados, empero, este no era un recurso eficaz dada la ausencia de un mecanismo de garantía real sin desplazamiento. | UN | ولكن هذا لم يكن في كثير من الدول آلية فعالية بالنظر إلى عدم وجود أدوات ضمانية غير حيازية. |