Las inversiones iniciales en esas aplicaciones fueron correctas si se tiene en cuenta la vida útil que han tenido las aplicaciones. | UN | وما أنفق على هذه التطبيقات في اﻷصل من أموال إنما أنفق في محله تماما إذا ما أخذت في الاعتبار فترة عمر التطبيق. |
Se comprobó que 37 de esas aplicaciones importantes no estaban adaptadas al efecto 2000. | UN | ومن بين هذه التطبيقات الهامة، جرى تحديد ٣٧ منها بالكامل بأنها غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
esas aplicaciones presentan nuevas oportunidades de mejorar los servicios al cliente, ofrecer nuevos productos y redefinir las actividades comerciales australianas para mejorar la asimilación de tecnología. | UN | وتوفر هذه التطبيقات فرصا جديدة لتحسين الخدمات المقدمة إلى الزبائن وتوفير المنتجات الجديدة واعادة تركيز الأنشطة التجارية الأسترالية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيا. |
Esta transportabilidad de las aplicaciones permitía dar fácilmente soporte a una variedad de computadoras; | UN | وامكانية نقل هذه التطبيقات تتيح دعم مجموعة من الحواسب بسهولة ؛ |
Es necesario entonces admitir que dichas aplicaciones podrían ser necesarias en el proceso de verificación. | UN | ويجب علينا أن نقبل بأن هذه التطبيقات يمكن أن تكون ضرورية لعملية التحقق. |
Muchas de esas aplicaciones tienen un origen reciente y han causado una primera impresión muy buena. | UN | وقد أتى العديد من هذه التطبيقات من مصادر ظهرت مؤخراً وأعطى انطباعا جيدا للغاية في بادئ الأمر. |
Sin embargo, el avance se ha visto obstaculizado por demoras en los procesos de aprobación y adquisición de esas aplicaciones. | UN | بيد أن وتيرة التقدم تباطأت نتيجة التأخر في إجراءات الموافقة على هذه التطبيقات وشرائها. |
No hay indicación de que el PeCB siga usándose para esas aplicaciones. | UN | ولا يوجد تبيان بأن خماسي كلور البنزين لا يزال يستخدم من أجل هذه التطبيقات. |
No hay indicación de que el PeCB siga usándose para esas aplicaciones. | UN | ولا يوجد تبيان بأن خماسي كلور البنزين لا يزال يستخدم من أجل هذه التطبيقات. |
esas aplicaciones incluían la vigilancia del clima y el medio ambiente, la elaboración de estimaciones de pluviosidad y la utilización del índice de vegetación de diferencia normalizada. | UN | وتشمل هذه التطبيقات رصد المناخ والبيئة، وإنشاء تقديرات لهطول الأمطار واستخدام الرقم القياسي المحدّد للغطاء النباتي. |
Tomando nota también de que algunas Partes podrían no estar comunicando íntegramente los datos sobre esas aplicaciones, | UN | وإذْ يشير أيضاً إلى أن البيانات التي تقدمها بعض الأطراف عن هذه التطبيقات قد لا تكون كاملة، |
Por lo general, esas aplicaciones son para servicios de mapas web y geovisualización. | UN | وتستخدم عادة هذه التطبيقات من أجل خدمات التصوير الجغرافي ورسم الخرائط باستخدام شبكة الإنترنت. |
Por el momento solo han aparecido algunas de esas aplicaciones. | UN | ولم يظهر من هذه التطبيقات سوى القليل حتى الآن. |
Si eres negra en esas aplicaciones, la situación es totalmente distinta. | Open Subtitles | الوضع مختلف بالنسبة إلى النساء السوداوات على هذه التطبيقات. |
esas aplicaciones se formularán principalmente a partir de la información contenida en la base de datos utilizada en las tres primeras etapas de introducción del sistema. | UN | وسوف يعتمد إعداد هذه التطبيقات أساسا على المعلومات الواردة في قاعدة البيانات التي دعمت في " اﻹصدارات " الثلاثة اﻷولى من النظام. |
De las aplicaciones comerciales de importancia crítica, se ha determinado que 37 no están en absoluto adaptadas al efecto del año 2000. | UN | ومن هذه التطبيقات الحرجة بالنسبة لتلك اﻷعمال، اعتبر ٣٧ منها متوافقا مع سنة ٢٠٠٠. |
En vista de que muchas de las aplicaciones son muy recientes, tomará algún tiempo para que los posibles usuarios y agentes normativos las puedan asimilar. | UN | فالكثير من هذه التطبيقات حديثة العهد جدا وسيستغرق استيعابها من قِبل المستعملين والمنظﱢمين المحتملين بعض الوقت. |
A la fecha, las Partes no han considerado si dichas aplicaciones constituyen un uso como agente de proceso. | UN | ولهذا التاريخ لم تنظر الأطراف فيما إذا كانت هذه التطبيقات تشكّل استخدام عامل تصنيع . |
Debido a que tienen un amplio alcance, estas aplicaciones se denominan aplicaciones institucionales. | UN | ونظرا لانتشار هذه التطبيقات على نطاق واسع، فإنها تعرف بالتطبيقات المؤسسية. |
En esa misma decisión se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y a las Partes que volvieran a examinar la situación de esas solicitudes en la Reunión de las Partes de 2005. | UN | وقد طلب المقرر 15/7 من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعيد النظر في حالة هذه التطبيقات في اجتماع الأطراف لعامي 2005. |
Así pues, es muy posible que esta aplicación represente para algunos países en desarrollo un medio barato de desarrollar conocimientos especializados locales acerca de la utilización de sistemas de observación de la Tierra para la gestión de los recursos. | UN | ومن ثم فان هذه التطبيقات قد تمثل ، بالنسبة لبعض البلدان النامية ، وسيلة منخفضة التكلفة لتنمية الخبرة المحلية في مجال استخدام نظم رصد اﻷرض من أجل ادارة الموارد . |