"هو مفصل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se detalla en
        
    • se indica en
        
    • se explica en
        
    • se detallaba en
        
    • se especifica en
        
    • que se detallan en
        
    La consignación corresponde a un total de 2.116.375 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón según se detalla en el anexo XII. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٣٧٥ ١١٦ ٢ غالونا من وقود الطائرات بمعدل ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في الملحق الثاني عشر.
    Los créditos de esta partida se destinarán a adquirir mobiliario de oficina para el cuartel general de la Misión y los cuarteles regionales, conforme se detalla en el cuadro 3. UN رصد اعتماد لحيــازة معــدات مكتبية لمقر البعثة والمقار اﻹقليمية، كما هو مفصل في الجدول ٣. تكلفة التكلفة الكلية
    El crédito abarca un total de 5.707.750 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón, según se detalla en el anexo XI. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٧٥٠ ٧٠٧ ٥ غالونا من وقود الطائرات بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في المرفق الحادي عشر.
    Por tanto, se necesitan recursos adicionales por un total de 33.774.100 dólares, como se indica en el siguiente cuadro. UN ولذلك، هناك حاجة لموارد إضافية مجموعها 100 774 33 دولار كما هو مفصل في الجدول أدناه.
    Como se detalla en el Artículo 1 de este informe, la Constitución de la República de Namibia prohíbe la discriminación, entre otras cosas, por motivo de sexo. UN على نحو ما هو مفصل في المادة ١ من هذا التقرير، يحظر دستور ناميبيا التمييز بسبب الجنس، من جملة أمور أخرى.
    Los costos de los recursos no relacionados con puestos se recalculan de conformidad con la práctica en vigor que se detalla en la sección II. UN ويعاد تقدير تكاليف الموارد غير المتعلقة بالوظائف وفقا للممارسة المتبعة، على نحو ما هو مفصل في الفرع الثاني أعلاه.
    80. Se estima que los 50 helicópteros utilizarán un total de 5.961.000 galones de combustible, según se detalla en el anexo X. Los créditos se calcularon a un costo de 1,25 dólares el galón. UN ٨٠ - يقدر أن تستخدم ٥٠ طائرة هليكوبتر ما مجموعه ٠٠٠ ٩٦١ ٥ غالون من الوقود كما هو مفصل في المرفق العاشر. وقد رصد اعتماد بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون.
    Como se detalla en la sección IV supra, se han incorporado en el sistema de evaluación de la actuación profesional medidas que permitirán al personal directivo rendir cuentas sobre la manera en que abordan las cuestiones relacionadas con el género. UN وكما هو مفصل في الفرع رابعا أعلاه، ضُمﱢن نظام تقييم اﻷداء تدابيـر لمساءلة المديريـن عــن كيفيــة تصديهــم للمسائل المتصلة بالجنسين.
    b) A transferir fondos, según sea necesario, entre los diversos presupuestos, según se detalla en el párrafo 1 supra; UN )ب( نقل اﻷموال عند الضرورة فيما بين مختلف الميزانيات، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    b) A transferir fondos, según sea necesario, entre los diversos presupuestos, según se detalla en el párrafo 1 supra; UN )ب( نقل اﻷموال عند الضرورة فيما بين مختلف الميزانيات، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    Al 30 de junio de 2004, los gastos totales acumulados en concepto de existencias para el despliegue estratégico ascendían a 141,5 millones de dólares, como se detalla en el cuadro II.9. UN 162 - في 30 حزيران/يونيه 2004 صرفت نفقات إجمالية متراكمة قدرها 141.5مليون دولار فيما يتعلق بمخزونات الانتشار الاستراتيجية كما هو مفصل في الجدول ثانيا - 9.
    Como se detalla en el presente informe, la Misión llevó a cabo un examen de su estructura con miras a delegar autoridad administrativa a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno. UN كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    También es menester la inclusión en la fila 14, relativa a las importaciones, del Reglamento del control de importaciones y exportaciones de materiales relacionados con la no proliferación nuclear, según se detalla en el segundo informe del Canadá (págs. 5 y 18). UN كما أن ثمة حاجة إلى الإشارة في الصف 14، المتعلق بالاستيراد، إلى نظام مراقبة الواردات والصادرات المتصل بعدم الانتشار النووي، كما هو مفصل في الصفحتين 5 و 18 من تقرير كندا الثاني.
    Prosiguen los esfuerzos a todos los niveles por dar respuesta a estos llamamientos, como se detalla en varias secciones del presente informe. UN 259 - وتتواصل الجهود على جميع المستويات للاستجابة لهذه النداءات، كما هو مفصل في مختلف فروع التقرير الحالي.
    En lo que se refiere a la cooperación que las Naciones Unidas brindan a la Corte Penal los países nórdicos han tomado nota con gran satisfacción de las diversas formas que esa cooperación ha asumido, como se detalla en el informe que consideramos. UN فيما يتعلق بتعاون الأمم المتحدة مع المحكمة، أحاطت بلدان الشمال الأوروبي علما بارتياح كبير بمختلف الأشكال التي اتخذها ذلك التعاون، كما هو مفصل في التقرير المعروض علينا.
    Como se detalla en los párrafos 4 a 15 del presente documento, el objetivo de la reunión es el examen y la posible aprobación de los cuatro conjuntos de decisiones siguientes: UN 3 - وفق ما هو مفصل في الفقرات من 4 إلى 15 أدناه فإن هدف الاجتماعات هو النظر في المجموعات الأربعة التالية من المقررات واحتمال إجازتها:
    El Pakistán cumple sus obligaciones en su condición de Estado nuclear responsable a través de controles administrativos y legislativos en el ámbito de la tecnología nuclear, según se indica en el presente informe. UN وتفي باكستان بجميع التزاماتها بوصفها دولة نووية مسؤولة، وذلك من خلال الضوابط التشريعية والإدارية المعتمدة في مجال التكنولوجيا النووية حسبما هو مفصل في هذا التقرير.
    El total de recursos, como se indica en el cuadro 28F.5 puede resumirse como sigue: UN ويمكن إيجاز المستوى الإجمالي للموارد، كما هو مفصل في الجدول 28 واو-5، على النحو التالي:
    Además, las actividades conjuntas de supervisión y evaluación con las entidades que colaboran en la ejecución de los programas de los países se planifican a lo largo de todo el ciclo de vida de los programas, como se indica en el plan integrado de supervisión y evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط على مدى حياة البرنامج القطري أنشطة مشتركة للرصد والتقييم بالاشتراك مع شركاء البرامج القطرية، على نحو ما هو مفصل في الخطة المتكاملة للرصد والتقييم.
    Como se explica en el anexo III, la Junta estará presidida conjuntamente por el Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y contará con el apoyo de una pequeña secretaría. UN وكما هو مفصل في المرفق الثالث، ستشترك في رئاسة هذا المجلس كل من الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، وستدعمه أمانة صغيرة.
    Como se detallaba en el informe, el UNICEF había fijado como máxima prioridad la lucha contra el VIH/SIDA. UN وكما هو مفصل في التقرير، فإن اليونيسيف تولي أولوية قصوى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Sin embargo, el fuerte aumento de la representación de las mujeres en la profesión jurídica continúa, tal como se especifica en el artículo 7, supra. UN ومع هذا، فلقد كان هناك استمرار في التمثيل المتصاعد للمرأة في المهنة القانونية، كما هو مفصل في المادة 7 أعلاه.
    Se prevén créditos para dietas por misión para 116 funcionarios de contratación internacional teniendo en cuenta las tasas que se indican en el párrafo 2 supra y que se detallan en el anexo XI. UN خصص اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة لما مجموعه ١١٦ من الموظفين الدوليين وذلك استنادا إلى المعدلات المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه، وحسبما هو مفصل في المرفق الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus