paso ahora al proyecto de resolución sobre el derecho del mar, que figura en el documento A/50/L.34 y que mi delegación tiene el placer de patrocinar. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه. |
paso ahora al párrafo cuarto del preámbulo, que destaca la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الفقرة الرابعة من الديباجة، التي تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
paso ahora a mi segunda observación, que es que el proceso de lograr la Convención es casi tan importante como la propia Convención. | UN | وأنتقل الآن إلى نقطتي الثانية، التي تتمثل في أن إنجاز الاتفاقية في حد ذاته له تقريبا نفس أهمية الاتفاقية نفسها. |
paso ahora a la declaración pronunciada por el Presidente del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وأنتقل الآن إلى بيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
pasaré ahora al tema 157 del programa, titulado " Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión " . | UN | وأنتقل الآن إلى البند 157 من جدول الأعمال، " تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف " . |
pasaré ahora a un tema muy caro para mí, a saber, África central. | UN | وأنتقل الآن إلى موضوع عزيز على قلبي هو وسط أفريقيا. |
ahora pasaré al tema 160 del programa, titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " . | UN | وأنتقل الآن إلى البند 160 من جدول الأعمال، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " . |
me referiré ahora a la propuesta iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |
paso ahora al régimen de verificación, y más concretamente a la cuestión de las inspecciones in situ, que, recordémoslo, fue debatida en sus menores detalles en las negociaciones relativas a la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وأنتقل اﻵن إلى نظام التحقق، وتحديداً إلى قضية التفتيشات الموقعية التي نوقشت، كما يذكر، بأكبر قدر من التفصيل أثناء المفاوضات التي تناولت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
paso ahora al tema relativo a los derechos humanos. | UN | وأنتقل اﻵن إلى حقوق اﻹنسان. |
paso ahora al tema 152 del programa, titulado “Medidas para eliminar el terrorismo internacional”. | UN | وأنتقل اﻵن إلى البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " . |
paso ahora al proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a fin de presentar el texto, contenido en el documento A/54/L.50. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ﻷعرض النص، كما هو وارد في الوثيقة A/54/L.50. |
paso ahora a la región de los Grandes Lagos de África. | UN | وأنتقل الآن إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
paso ahora a referirme al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأنتقل الآن إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
paso ahora a la lista de oradores para la sesión plenaria de hoy. | UN | وأنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم. |
pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión contenido en el documento A/52/651, relativo al tema 150 del programa, titulado “Establecimiento de una corte penal internacional”, que figura en el documento A/52/651. | UN | وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة المعروض في إطار البند ١٥٠ من جدول الأعمال، المعنون " إنشاء محكمة جنائية دولية " ، والوارد في الوثيقة A/52/651. |
pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión sobre el tema 158 del programa titulado " Establecimiento de la Corte Penal Internacional " . | UN | وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة بشأن البند 158 من جدول الأعمال، " إنشاء المحكمة الجنائية الدولية " . |
pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión sobre el tema 154, titulado " Corte Penal Internacional " , que figura en el documento A/58/516. | UN | وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة المقدم في إطار البند 154 من جدول الأعمال، المعنون " المحكمة الجنائية الدولية " ، والوارد في الوثيقة A/58/516. |
pasaré ahora a la necesidad urgente y primordial de fortalecer la lucha de la comunidad internacional contra la creciente amenaza del terrorismo internacional. | UN | وأنتقل الآن إلى الحاجة العاجلة والأساسية لتعزيز كفاح المجتمع الدولي ضد التهديد المتزايد للإرهاب الدولي. |
ahora pasaré al tema 162 del programa, que se titula " Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción " . | UN | وأنتقل الآن إلى البند 162 من جدول الأعمال، المعنون " الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر " . |
me referiré ahora a la situación actual en Guatemala. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الحالة الراهنة في غواتيمالا. |
ahora paso al tercer y último aspecto de mi intervención. | UN | وأنتقل الآن إلى النقطة الثالثة والأخيرة. |
hablaré ahora de la Conferencia de Desarme. | UN | وأنتقل الآن إلى مؤتمر نزع السلاح. |
pasando ahora a la segunda opción —es decir, la propuesta de Italia—, deseo ante todo agradecer sinceramente a los países que han expresado su interés o su apoyo. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الخيار الثاني - وهو الاقتراح اﻹيطالي - وأود أولا أن أتوجه مخلصا بالشكر إلى البلدان التي أبدت اهتمامها أو تأييدها. |
procedo a continuación a suspender la sesión para acompañar al Ministro fuera de la Sala del Consejo. | UN | وأنتقل الآن إلى تعليق الجلسة لتوديع معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |