"وأنتقل اﻵن إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paso ahora al
        
    • paso ahora a
        
    • pasaré ahora al
        
    • pasaré ahora a
        
    • ahora pasaré al
        
    • me referiré ahora a
        
    • ahora paso al
        
    • hablaré ahora de la
        
    • pasando ahora a
        
    • procedo a
        
    paso ahora al proyecto de resolución sobre el derecho del mar, que figura en el documento A/50/L.34 y que mi delegación tiene el placer de patrocinar. UN وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه.
    paso ahora al párrafo cuarto del preámbulo, que destaca la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وأنتقل اﻵن إلى الفقرة الرابعة من الديباجة، التي تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    paso ahora a mi segunda observación, que es que el proceso de lograr la Convención es casi tan importante como la propia Convención. UN وأنتقل الآن إلى نقطتي الثانية، التي تتمثل في أن إنجاز الاتفاقية في حد ذاته له تقريبا نفس أهمية الاتفاقية نفسها.
    paso ahora a la declaración pronunciada por el Presidente del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وأنتقل الآن إلى بيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار.
    pasaré ahora al tema 157 del programa, titulado " Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión " . UN وأنتقل الآن إلى البند 157 من جدول الأعمال، " تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف " .
    pasaré ahora a un tema muy caro para mí, a saber, África central. UN وأنتقل الآن إلى موضوع عزيز على قلبي هو وسط أفريقيا.
    ahora pasaré al tema 160 del programa, titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " . UN وأنتقل الآن إلى البند 160 من جدول الأعمال، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " .
    me referiré ahora a la propuesta iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. UN وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    paso ahora al régimen de verificación, y más concretamente a la cuestión de las inspecciones in situ, que, recordémoslo, fue debatida en sus menores detalles en las negociaciones relativas a la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas. UN وأنتقل اﻵن إلى نظام التحقق، وتحديداً إلى قضية التفتيشات الموقعية التي نوقشت، كما يذكر، بأكبر قدر من التفصيل أثناء المفاوضات التي تناولت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    paso ahora al tema relativo a los derechos humanos. UN وأنتقل اﻵن إلى حقوق اﻹنسان.
    paso ahora al tema 152 del programa, titulado “Medidas para eliminar el terrorismo internacional”. UN وأنتقل اﻵن إلى البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " .
    paso ahora al proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a fin de presentar el texto, contenido en el documento A/54/L.50. UN وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ﻷعرض النص، كما هو وارد في الوثيقة A/54/L.50.
    paso ahora a la región de los Grandes Lagos de África. UN وأنتقل الآن إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    paso ahora a referirme al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأنتقل الآن إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    paso ahora a la lista de oradores para la sesión plenaria de hoy. UN وأنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم.
    pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión contenido en el documento A/52/651, relativo al tema 150 del programa, titulado “Establecimiento de una corte penal internacional”, que figura en el documento A/52/651. UN وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة المعروض في إطار البند ١٥٠ من جدول الأعمال، المعنون " إنشاء محكمة جنائية دولية " ، والوارد في الوثيقة A/52/651.
    pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión sobre el tema 158 del programa titulado " Establecimiento de la Corte Penal Internacional " . UN وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة بشأن البند 158 من جدول الأعمال، " إنشاء المحكمة الجنائية الدولية " .
    pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión sobre el tema 154, titulado " Corte Penal Internacional " , que figura en el documento A/58/516. UN وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة المقدم في إطار البند 154 من جدول الأعمال، المعنون " المحكمة الجنائية الدولية " ، والوارد في الوثيقة A/58/516.
    pasaré ahora a la necesidad urgente y primordial de fortalecer la lucha de la comunidad internacional contra la creciente amenaza del terrorismo internacional. UN وأنتقل الآن إلى الحاجة العاجلة والأساسية لتعزيز كفاح المجتمع الدولي ضد التهديد المتزايد للإرهاب الدولي.
    ahora pasaré al tema 162 del programa, que se titula " Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción " . UN وأنتقل الآن إلى البند 162 من جدول الأعمال، المعنون " الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر " .
    me referiré ahora a la situación actual en Guatemala. UN وأنتقل اﻵن إلى الحالة الراهنة في غواتيمالا.
    ahora paso al tercer y último aspecto de mi intervención. UN وأنتقل الآن إلى النقطة الثالثة والأخيرة.
    hablaré ahora de la Conferencia de Desarme. UN وأنتقل الآن إلى مؤتمر نزع السلاح.
    pasando ahora a la segunda opción —es decir, la propuesta de Italia—, deseo ante todo agradecer sinceramente a los países que han expresado su interés o su apoyo. UN وأنتقل اﻵن إلى الخيار الثاني - وهو الاقتراح اﻹيطالي - وأود أولا أن أتوجه مخلصا بالشكر إلى البلدان التي أبدت اهتمامها أو تأييدها.
    procedo a continuación a suspender la sesión para acompañar al Ministro fuera de la Sala del Consejo. UN وأنتقل الآن إلى تعليق الجلسة لتوديع معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus