"وإجراء مقابلات مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y entrevistas con
        
    • y entrevistar a
        
    • y entrevistas a
        
    • y entrevistarse con
        
    • las entrevistas con
        
    • y para entrevistar a
        
    • y a entrevistar a
        
    • realizaron entrevistas con
        
    • y celebración de entrevistas con
        
    • la celebración de entrevistas con
        
    • y entrevistará a
        
    La radio, la televisión y la prensa escrita dedicaron periódicamente espacios a cuestiones de derechos humanos, incluidos comunicados de prensa y entrevistas con directores de la MICIVIH. UN وقد ظلت وسائط اﻹعلام اﻹذاعية والتليفزيونية والمطبوعة تغطي مسائل حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة، وتضمن ذلك إصدار بيانات صحفية وإجراء مقابلات مع مديري البعثة.
    Sobre la base de la experiencia, últimamente la Comisión ha incrementado la frecuencia de procedimientos de inspección tales como búsquedas documentales, búsquedas informáticas y entrevistas con personal fundamental en esas instalaciones. UN وبدأت اللجنة مؤخرا، بناء على تجربتها، في زيادة استخدام إجراءات تفتيش مختلفة في هذه المرافق مثل البحث عن الوثائق وفحص الحواسيب وإجراء مقابلات مع اﻷفراد الرئيسيين.
    Esto entrañó observar todas las instalaciones alimentarias y entrevistar a 154 tratantes de distribución de alimentos y harina. UN وقد انطوى ذلك على مراقبة جميع مرافق اﻷغذية وإجراء مقابلات مع ١٥٤ من متعهدي اﻷغذية والدقيق.
    i. Evaluación de alrededor de 15.000 solicitudes y entrevistas a aproximadamente 8.000 posibles candidatos por año UN `1 ' تقييم نحو 000 15 طلب وإجراء مقابلات مع نحو 000 8 مرشح سنويا
    En condiciones ideales, el principal medio para lograr este objetivo del conocimiento completo y exacto serían las inspecciones de las instalaciones pertinentes para examinar su infraestructura, equipo, actividades y archivos y entrevistarse con su personal. UN وفي أفضل الأحوال، تكون الوسيلة الأساسية لبلوغ هذا الهدف المتمثل في المعرفة الكاملة والصحيحة، إجراء عمليات تفتيش في المرافق المعنية لفحص الهياكل الأساسية والمعدات والأنشطة والسجلات وإجراء مقابلات مع الموظفين.
    Algunos procedimientos de verificación, como los análisis de datos y las entrevistas con el personal, han demostrado ser útiles. UN وقد تبينت فائدة إجراءات التحقق من قبيل التنقيب عن البيانات، وإجراء مقابلات مع الموظفين.
    13. Tras recibir las respuestas a las notificaciones hechas con arreglo al artículo 34, el Grupo envió una misión de inspección técnica a las oficinas de KNPC para examinar la documentación y otras pruebas y para entrevistar a los testigos. UN 13- وبعد تلقي الردود على الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34، أوفد الفريق بعثة تفتيش تقني إلى مباني شركة البترول الوطنية الكويتية من أجل مراجعة الوثائق وغيرها من الأدلة، وإجراء مقابلات مع الشهود.
    El examen se efectuó teniendo en cuenta la propuesta de proyecto de la ONUDI para seguir aplicando la gestión basada en los resultados, e incluyó el estudio de los documentos pertinentes y entrevistas con los funcionarios competentes. UN وجرت هذه المراجعة على ضوء مقترح مشروع اليونيدو لمواصلة تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وشملت استعراضا للوثائق ذات الصلة وإجراء مقابلات مع الموظفين المعنيين.
    La labor de investigación incluyó la recopilación de datos, análisis comparativos y entrevistas con expertos y representantes de organismos nacionales e internacionales, siempre con el objetivo de determinar las mejores prácticas para decomisar eficazmente el producto del delito contra la propiedad intelectual. UN وشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء مقابلات مع خبراء وطنيين ودوليين وممثلين عن الوكالات، وذلك من أجل تحديد أفضل الممارسات في مجال المصادرة الفعّالة لعائدات جرائم الملكية الفكرية.
    El estudio fue realizado mediante el examen de documentos y entrevistas con el Representante del FNUAP, el Representante Adjunto o el Representante Auxiliar en 16 de los 18 países comprendidos en la etapa experimental del MANUD. UN وأجريت تلك الدراسة من خلال استعراض للوثائق وإجراء مقابلات مع ممثل و/أو نائب ممثل و/أو مساعد ممثل الصندوق في ١٦ بلدا من البلدان الثمانية عشرة المشمولة بالمرحلة التجريبية.
    Así, el trabajo realizado durante el año en curso con el Laboratorio Forense de las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano para evaluar los resultados científicos concluirá con el análisis de la actuación en la escena del crimen en cada uno de los casos, análisis que se llevará a cabo mediante reuniones y entrevistas con los encargados de los primeros auxilios que acudieron a la escena del crimen en cada caso. UN وعلى هذا النحو، سيُستكمل العمل الذي أُجري في وقت سابق من هذا العام مع مختبر الأدلة العدلية التابع لقوى الأمن الداخلي اللبنانية لتقييم النتائج العلمية، وذلك بتحليل إدارة مسرح الجريمة لكل قضية. وسيتم ذلك من خلال عقد اجتماعات وإجراء مقابلات مع أوائل المستجيبين الذين حضروا إلى مسرح كل جريمة.
    La Comisión prestó asistencia técnica a las autoridades del Líbano en diversas esferas, en particular la realización de exámenes forenses, análisis de las comunicaciones y entrevistas con los testigos en relación con los 18 casos. UN 59 - قدمت اللجنة المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في عدد من المجالات منها إجراء الفحوص الجنائية وتحليل الاتصالات وإجراء مقابلات مع الشهود في القضايا الـ 18.
    Además, el Grupo envió misiones de inspección técnica a las oficinas de cinco reclamantes en la Arabia Saudita para examinar la documentación y otras pruebas y entrevistar a los testigos. UN وأرسل الفريق، علاوة على ذلك، بعثات تفتيش تقنية إلى أماكن عمل خمسة من أصحاب المطالبات في السعودية من أجل استعراض المستندات والأدلة الأخرى وإجراء مقابلات مع الشهود.
    El Comité está autorizado para solicitar documentos y entrevistar a personas ajenas a las Naciones Unidas que puedan tener información relacionada con la investigación y para solicitar la cooperación de los Estados Miembros en la realización de la investigación. UN ومُنح للجنة تفويض بالحصول على السجلات وإجراء مقابلات مع أشخاص غير منتسبين للأمم المتحدة ربما يكون لديهم معلومات ذات صلة بالتحقيق ولالتماس التعاون من الدول الأعضاء في إجراء تحقيقها.
    El decreto autoriza al comité a reunir información y documentos y verificarlos, visitar campamentos de desplazados y entrevistar a los residentes y recabar las opiniones de las autoridades y ciudadanos locales. UN ويأذن المرسوم للجنة بجمع المعلومات والوثائق والتحقق منها؛ وزيارة مخيمات المشردين وإجراء مقابلات مع المقيمين فيها؛ والتماس آراء السلطات المحلية والمواطنين.
    Además, varios consultores nacionales examinaron el programa y reunieron información adicional por medio de visitas sobre el terreno y entrevistas a los interesados. UN وعلاوة على ذلك، استعرض الخبراء الاستشاريون الوطنيون البرنامج من خلال جمع معلومات إضافية عن طريق الزيارات الميدانية وإجراء مقابلات مع الجهات المعنية.
    A menudo estos comités de inspección están presididos por miembros de la Federación Japonesa de Asociaciones de Abogados y tienen por misión llevar a cabo inspecciones y entrevistarse con los reclusos para determinar si las instituciones funcionan correctamente. UN وغالباً ما يرأس لجان الزوار أعضاء في الاتحاد الياباني لنقابات المحامين؛ ويكلفون بالقيام بعمليات تفتيش وإجراء مقابلات مع المحتجزين للتحقق مما إذا كانت أو لم تكن المؤسسات تضطلع بأعمالها على النحو الصحيح، ويقدمون آرائهم إلى رئيس المؤسسة.
    Prosiguieron asimismo las visitas a las prisiones y las entrevistas con reclusos y con los oficiales competentes de los centros de detención. UN واستمر القيام بزيارات للسجون وإجراء مقابلات مع النزلاء ومع المسؤولين المختصين في مرافق الاحتجاز.
    12. Tras recibir las respuestas a la notificación del artículo 34, el Grupo envió misiones de inspección técnica a las oficinas de dos de la Petrochemical Industries Company (PIC) en Kuwait para examinar la documentación y otras pruebas, y para entrevistar a los testigos. UN 12- وبعد تلقي الردود على الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34، أرسل الفريق بعثة تفتيش تقنية إلى أماكن عمل شركة صناعة الكيماويات البترولية من أجل استعراض الوثائق والأدلة الأخرى، وإجراء مقابلات مع الشهود.
    Las investigaciones hechas por la OSSI en misiones de mantenimiento de la paz a menudo obligan a conseguir documentación de la Sede y a entrevistar a personal. UN 213 - كثيرا ما استلزمت التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام والحصول على مستندات من المقر وإجراء مقابلات مع الموظفين.
    Como primer paso, se actualizaron las estadísticas pertinentes y se realizaron entrevistas con personas en puestos clave. UN وقد جرى، كخطوة أولى، استكمال الإحصاءات ذات الصلة بالموضوع وإجراء مقابلات مع أشخاص ممن يشغلون المناصب الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus