hago un llamamiento a los gobiernos de otros países para que también contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de la UNMIBH. | UN | وإني أناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء لصالح الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
hago un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible a fin de lograr esos objetivos. | UN | وإني أناشد الدول اﻷعضاء بذل كل ما في وسعها تحقيقا لهذا الغرض. |
hago un llamamiento a la comunidad internacional para que se repongan de modo urgente las reservas con fines humanitarios destinadas a Angola. | UN | وإني أناشد المجتمع الدولي أن يقوم على وجه الاستعجال بتحديد مخزونات المعونة اﻹنسانية ﻷنغولا. |
exhorto a todos los Estados Miembros a que participen en la aplicación de los acuerdos de Moscú. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة أن تشارك في تنفيذ اتفاقات موسكو. |
exhorto a todos los Estados Miembros a que no lo destruyamos con discursos y, por el contrario, tomemos decisiones rápidas de modo que se puedan poner en práctica las medidas necesarias. | UN | وإني أناشد كل الدول اﻷعضاء ألا نحللها إلى درجة التفسخ، بل أن نتخذ قرارات عاجلة بحيث يمكن تنفيذ التدابير اللازمة. |
Los insto a hacer todas las contribuciones técnicas, humanas y financieras que sea posible. | UN | وإني أناشد هذه البلدان أن تقدم جميع المساهمات التقنية والبشرية والمالية التي هي قادرة على توفيرها. |
pido a ambos vecinos que se esfuercen para lograr conjuntamente ese objetivo común. | UN | وإني أناشد كلا البلدين المتجاورين العمل معاً لتحقيق هذا الهدف المشترك. |
hago un llamamiento a las partes tayikas para que cesen las hostilidades de inmediato y respeten estrictamente sus obligaciones emanadas del acuerdo sobre la cesación del fuego. | UN | وإني أناشد الطرفين الطاجيكيين وقف اﻷعمال القتالية فورا والتقيد الدقيق بالتزاماتهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار. |
hago un llamamiento a todos los Estados Miembros a que paguen prontamente y en su totalidad las cuotas y todas las sumas en mora. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع، على الفور، كامل أنصبتها المقررة، وأن تسدد كل ما عليها من متأخرات. |
hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen sus cuotas pronta e íntegramente y paguen todas las demás sumas pendientes. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع، على الفور، كامل أنصبتها المقررة، وأن تسدد كل ما عليها من متأخرات. |
hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen prontamente y en su totalidad sus cuotas y todas las sumas en mora. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وأن تسدد أيضا كل ما عليها من متأخرات. |
hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen prontamente y en su totalidad sus cuotas y todas las sumas en mora. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وأن تسدد أيضا كل ما عليها من متأخرات. |
hago un llamamiento a todas las delegaciones para que manifiesten un espíritu de colaboración y transacción a fin de que la labor de la Conferencia en 1998 sea productiva. | UN | وإني أناشد الوفود أن تظهر روح التعاون والتفاهم حتى يثمر عمل مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١. |
exhorto a las partes interesadas a que hallen una solución a este problema humanitario lo antes posible. | UN | وإني أناشد اﻷطراف المعنية إيجاد حل لهذه المشكلة اﻹنسانية في أقرب وقت ممكن. |
exhorto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntualmente y en su totalidad y se pongan al día en sus pagos. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية. |
exhorto a todas las partes interesadas a que respeten la condición no combatiente de la población civil. | UN | وإني أناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم مركز المدنيين بوصفهم غير مقاتلين. |
exhorto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntualmente y en su totalidad y se pongan al día en sus pagos. | UN | وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتصفي جميع المتأخرات المتبقية. |
insto a los donantes a que hagan contribuciones generosas para cubrir estas necesidades. | UN | وإني أناشد المانحين الإسهام بسخاء في تلبية هذه الاحتياجات. |
insto a los donantes a que aporten fondos para este sector crucial y a que apoyen el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | وإني أناشد المانحين توفير التمويل لهذا المجال ذي الأهمية الحرجة، ودعم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Para evitar que se repitan dichas dificultades, insto a todos los Estados a que paguen sus cuotas prorrateadas de manera oportuna. | UN | وإني أناشد جميع الدول أن تدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب بغية تجنُّب تكرار هذه الصعوبات. |
pido a todas las partes bosnias que aprovechen plenamente las oportunidades de paz creadas por la comunidad internacional. | UN | وإني أناشد جميــع الأطراف البوسنيين أن يســتفيدوا استفادة كاملة من فرصة السلام التي هيأها المجتــمع الدولي. |
Al mismo tiempo, dirijo un llamamiento a los Estados Miembros para que proporcionen el equipo y los materiales que tanto se necesitan para el despeje de minas, la construcción de puentes y la reparación de caminos, así como otros suministros requeridos para establecer las zonas de acantonamiento. | UN | وإني أناشد أيضا الدول اﻷعضاء لتوفير ما تمس إليه الحاجة من المعدات والمواد ﻹزالة اﻷلغام ومد الجسور وإصلاح الطرق وغير ذلك من الامدادات الضرورية ﻹنشاء مناطق الايواء. |