"واعتقالهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y detener
        
    • la detención
        
    • y detenciones
        
    • y detención
        
    • y arrestar
        
    • aprehensión y
        
    • detención de
        
    • detención y el
        
    • encarcelamiento
        
    Los servicios de policía y de seguridad no habrían logrado identificar y detener a los responsables de esos actos. UN وأفيد بأن دوائر الشرطة واﻷمن لم تتمكن من التعرف على المسؤولين عن هذه اﻷعمال واعتقالهم.
    Además, hay una unidad policial especial contra el terrorismo, para investigar y detener a las personas asociadas a actividades terroristas. UN وفضلا عن ذلك، توجد وحدة من الشرطة المتخصصة في مكافحة الإرهاب للتحقيق مع الأشخاص المرتبطين بالأنشطة الإرهابية واعتقالهم.
    la detención de miembros del personal siguió siendo un problema importante durante el período que se examina. UN وقد ظلت حالات احتجاز الموظفين واعتقالهم تُشكل قضية رئيسية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Los medios de comunicación social y los periodistas son objeto de amenazas, ataques y detenciones. UN كما يجري تهديد العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين، والهجوم عليهم واعتقالهم.
    Además, gestiona y coordina la solución de casos de toma de rehenes, así como de arresto y detención de funcionarios del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتولى المكتب إدارة وتنسيق تسوية الحوادث التي تنطوي على أخذ موظفي منظومة الأمم المتحدة رهائن واعتقالهم واحتجازهم.
    China ya está usando tecnología de detección de rostros para identificar y arrestar gente. TED إن "الصين" تقوم من الآن باستخدام تقنية التحقق من الوجوه للتعرف على الناس واعتقالهم.
    b) Apliquen el principio de que la aprehensión y detención de niños debe realizarse de un modo adaptado a las necesidades de los niños; UN (ب) تنفيذ المبدأ القائل بوجوب أن تنفذ عمليات إلقاء القبض على الأطفال واعتقالهم بطريقة مراعية للأطفال؛
    Decreto No. 89/1998/ND-CP sobre la promulgación de los reglamentos sobre la detención y el arresto provisionales UN المرسوم رقم 89/1998/ND-CP بشأن إصدار الأنظمة المتعلقة بالقبض على الأشخاص واعتقالهم بصفة مؤقتة
    detención, enjuiciamiento y encarcelamiento de defensores de los derechos humanos 50 - 55 14 UN عن حقوق الإنسان واعتقالهم ومحاكمتهم وسجنهم 50-55 14
    La policía continuaba llevando a cabo actividades y adoptando medidas de investigación para ubicar y detener a los 12 fugitivos restantes UN وواصلت الشرطة إجراء تحقيقات مكثفة للعثور على الـ 12 المتبقين واعتقالهم
    Un Estado ha adoptado medidas para vigilar y detener a los extremistas y frenar sus actividades, así como para restringir su propaganda. UN واتخذت إحدى الدول تدابير أمنية لرصد المتطرفين واعتقالهم وكبح أنشطتهم والحدّ من الدعاية الخاصة بهم.
    Al mismo tiempo, el Grupo destaca la incapacidad de la policía de Camboya para identificar y detener a muchas personas responsables de los delitos y abusos cometidos más recientemente. UN وفي نفس الوقت، نلاحظ عدم قدرة الشرطة الكمبودية على تحديد شخصية عدد كبير من اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم والانتهاكات التي ارتكبت مؤخرا واعتقالهم.
    Hay indicios de que, en todo el mundo, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley están obteniendo cada vez más éxitos en identificar y detener a miembros de Al-qaida y a sus asociados. UN وهناك مؤشرات تدل على أن سلطات إنفاذ القوانين في العالم تحرز المزيد من النجاح في التعرف على أعضاء تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة بها واعتقالهم.
    El Pakistán seguirá contribuyendo a la inhabilitación y la detención de los terroristas de Al-Qaida y los terroristas vinculados. UN وستواصل باكستان الإسهام في اعتراض القاعدة والإرهابيين المقترنين بها واعتقالهم.
    Un Consejo Nacional de Coordinación ha venido prestando asistencia a la CCC en la investigación de los casos y la detención de las personas acusadas de corrupción. UN وقدَّم مجلس للتنسيق الوطني المساعدة للجنة في التحقيق مع الأفراد المتهمين بالفساد واعتقالهم.
    Manifestó su preocupación ante la persistencia de los actos de intimidación, agresiones y detenciones de que eran objeto los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء استمرار عمليات تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم واعتقالهم.
    Recordó que, después de las elecciones parlamentarias de 2005, habían tenido lugar muchos casos de violencia, tortura y detenciones de manifestantes. UN وأشارت إلى وقوع العديد من حالات العنف ضد المحتجين وتعذيبهم واعتقالهم بعد الانتخابات البرلمانية لعام 2005.
    113. Con respecto a las zonas del sector occidental que están bajo control croata, el Relator Especial ha recibido informes de actos de hostigamiento, intimidación y detención arbitraria de serbios. UN ٣١١ ـ أما فيما يتعلق بمناطق القطاع الغربي الخاضعة للسيطرة الكرواتية، فقد تلقى المقرر الخاص تقارير عن مضايقات الصرب وتخويفهم واعتقالهم تعسفا.
    Hemos establecido numerosos contactos con él a diversos niveles para instarlo a adoptar medidas firmes y urgentes para desarmar y arrestar a esos terroristas y entregarlos a la MONUC para que sean enjuiciados por los crímenes contra la humanidad cometidos a lo largo de los años. UN وقد أجرينا اتصالات مع العديد من المسؤولين فيها على مختلف المستويات لحثهم على اتخاذ خطوات حازمة وفورية لنزع سلاح هؤلاء الإرهابيين واعتقالهم وتسليمهم إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقديمهم للمحاكمة على الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبوها عبر السنين.
    b) Apliquen el principio de que la aprehensión y detención de niños debe realizarse de un modo adaptado a las necesidades de los niños; UN (ب) تنفيذ المبدأ القائل بوجوب أن تنفذ عمليات إلقاء القبض على الأطفال واعتقالهم بطريقة مراعية للأطفال؛
    El aumento del número de periodistas de medios digitales ha llevado aparejado el aumento de las agresiones contra ellos, como el acceso ilegal a sus cuentas, el control de sus actividades en línea, la detención y el arresto arbitrarios y el bloqueo de los sitios web que contienen información crítica de las autoridades. UN وكلما تزايد عدد صحفيي الإنترنت زاد تعرضهم لاعتداءات من قبيل اختراق حساباتهم الالكترونية بصورة غير مشروعة ورصد أنشطتهم على شبكة الانترنت واعتقالهم واحتجازهم تعسفاً وحجب المواقع الشبكية التي تتضمن انتقادات للسلطات.
    1. La ley como medio de violar los derechos humanos: arresto, detención, enjuiciamiento y encarcelamiento de defensores de los derechos humanos UN 1- التذرع بالقانون بغية انتهاك حقوق الإنسان: توقيف المدافعين عن حقوق الإنسان واعتقالهم ومحاكمتهم وسجنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus