Los economistas se han basado en análisis e indicadores macroeconómicos para deducir la relación cuantitativa entre el endeudamiento externo y los resultados económicos generales. | UN | وقد اعتمد الاقتصاديون على تحليلات ومؤشرات الاقتصاد الكلي لاستنتاج العلاقات الكمية بين الاقتراض الخارجي والأداء الاقتصادي الكلي. |
En el capítulo 1 del informe se examinan la evolución económica reciente en el territorio palestino ocupado y se evalúan las consecuencias de la intensificación de la crisis en los últimos cinco años y sus efectos en la pobreza, la capacidad de producción y los resultados económicos. | UN | ويستعرض التقرير في الفصل الأول آخر التطورات الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتطرق إلى اشتداد الأزمة في السنوات الخمس الأخيرة وآثار ذلك في الفقر والطاقة الإنتاجية والأداء الاقتصادي. |
Reunión de Expertos en la dimensión de desarrollo de la IED: políticas para potenciar el papel de la IED en apoyo de la competitividad del sector empresarial y de los resultados económicos de las economías receptoras, teniendo en cuenta la interacción entre comercio e inversión, en el contexto nacional e internacional (reunión de la UNCTAD) | UN | اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد والمعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي |
El desarrollo social y el rendimiento económico están estrechamente relacionados y el uno fomenta el otro. | UN | فالتنمية الاجتماعية والأداء الاقتصادي يرتبط كل منهما بالآخـر ارتباطا جوهريا، ويعزز كل منهما الآخر. |
Las recomendaciones a corto plazo se han centrado fundamentalmente en las medidas que debe adoptar el Gobierno interesado para mejorar la situación política y el desempeño económico inmediato, y en el apoyo que deben prestar los asociados internacionales para facilitar su aplicación. | UN | وقد ركزت التوصيات القصيرة الأجل في معظمها على التدابير التي يجب أن تتخذها الحكومة المعنية لتحسين الحالة السياسية والأداء الاقتصادي الآتي وعلى الدعم الذي يجب أن يقدمه الشركاء الدوليون لتيسير تنفيذ هذه التدابير. |
Al propio tiempo, aun cuando las condiciones macroeconómicas no sean perfectas y falte sustancialmente infraestructura viable, el hecho de dar incentivos adecuados a empresarios e inversionistas podría tener un efecto saludable sobre las exportaciones y la marcha de la economía. | UN | وفي الوقت نفسه، حتى وإن لم تكن ظروف الاقتصاد الكلي على أحسن ما يرام وكان هناك نقص شديد في الهياكل الأساسية التي تتوفر لها مقومات البقاء، قد يكون لتوفير الحوافز المناسبة لمنظمي المشاريع والمستثمرين آثار محمودة على التصدير والأداء الاقتصادي. |
* Efecto 1.1: se aumenta la productividad de las tierras secas de manera sostenible, lo que contribuye a mejorar los medios de vida y los resultados económicos nacionales; | UN | :: الأثر 1-1: زيادة إنتاجية الأراضي الجافة على نحو مستدام، للمساهمة في تحسين سبل العيش والأداء الاقتصادي الوطني؛ |
Mediante su influencia en el ritmo, las pautas y la difusión del progreso tecnológico, así como en la competencia, los DPI tienen repercusiones sobre la capacidad de innovación y los resultados económicos de los países desarrollados y también de los países en desarrollo. | UN | ولحقوق الملكية الفكرية عن طريق تأثيرها في وتيرة وأنماط ونشر التطور التكنولوجي، وكذلك في المنافسة، أثر في القدرة الابتكارية والأداء الاقتصادي للبلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
44. En los debates se destacaron las complejas claves del crecimiento y los resultados económicos de África. | UN | 44 - وسلّطت المناقشات الضوء على تعقيدات النمو والأداء الاقتصادي في أفريقيا. |
44. En los debates se destacaron las complejas claves del crecimiento y los resultados económicos de África. | UN | 44- وسلّطت المناقشات الضوء على تعقيدات النمو والأداء الاقتصادي في أفريقيا. |
Reunión de Expertos en la dimensión de desarrollo de la IED: políticas para potenciar el papel de la IED en apoyo de la competitividad del sector empresarial y de los resultados económicos de | UN | اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN LA DIMENSIÓN DE DESARROLLO DE LA IED: POLÍTICAS PARA POTENCIAR EL PAPEL DE LA IED EN APOYO DE LA COMPETITIVIDAD DEL SECTOR EMPRESARIAL y de los resultados económicos DE LAS ECONOMÍAS RECEPTORAS, TENIENDO EN CUENTA LA INTERACCIÓN ENTRE COMERCIO E INVERSIÓN, EN EL | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين |
Reunión de Expertos en la dimensión de desarrollo de la IED: políticas para potenciar el papel de la IED en apoyo de la competitividad del sector empresarial y de los resultados económicos de | UN | اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas contribuyen a las estrategias de desarrollo centrado en la población, que tratan de mejorar la calidad de la vida de la población y el rendimiento económico de manera sostenible. | UN | وتسهم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تعزيز استراتيجيات التنمية المتمحورة حول الإنسان، التي تسعى إلى تحسين كلّ من نوعية حياة السكان والأداء الاقتصادي بطريقة مستدامة. |
También se tienen en cuenta las necesidades cambiantes de la sociedad cubana, como el cuidado de un amplio número de personas de edad y los gastos que ello entraña para las finanzas públicas. En el estudio se actualiza la base de datos elaborada previamente en el marco de los dos libros publicados por la CEPAL sobre el proceso de reformas institucionales y el rendimiento económico durante el período especial. | UN | تراعي هذه الممارسة أيضا الاحتياجات المتغيرة للمجتمع الكوبي ومن ذلك مثلا الرعاية المقدمة إلى عدد كبير من المسنين وما يرتبط بذلك من تكاليف تتحملها المالية العامة؛ وستسهم في تحديث قاعدة البيانات التي سبق تطويرها في إطار كتابين نشرتهما اللجنة الاقتصادية عن عملية الإصلاحات المؤسسية والأداء الاقتصادي خلال الفترة الخاصة. |
En realidad, no hay forma de aliviar estas preocupaciones rápidamente. Solo el tiempo, la aplicación de las reformas políticas y sistémicas que se darán a conocer en el otoño y el desempeño económico real decidirán la cuestión en uno u otro sentido. | News-Commentary | ولا توجد طريقة حقيقية لتبديد هذه المخاوف بسرعة. ولن يستقر الأمر بطريقة أو أخرى إلا من خلال الوقت، وتنفيذ الإصلاحات السياسية والنظامية التي سيتم الكشف عنها في خريف هذا العام، والأداء الاقتصادي الفعلي. |
En una situación crucial para Europa, el comercio mundial prácticamente se ha estancado durante los últimos meses. El comercio mundial y el desempeño económico en la eurozona parecen arrastrarse mutuamente hacia abajo. | News-Commentary | وبعد عام 2013، لابد أن يعتمد النمو إما على أكسير الإصلاحات البنيوية، أو التعافي القوي للاقتصاد العالمي. ولكن تعافي النمو الاقتصادي في الأمد القريب أمير غير مرجح. ومن العوامل البالغة الأهمية بالنسبة لأوروبا أن التجارة العالمية كانت راكدة تقريباً في الأشهر الأخيرة. ويبدو أن التجارة العالمية والأداء الاقتصادي في منطقة اليورو يشد كل منهما الآخر إلى الهبوط. |
a) En materia de análisis de políticas macroeconómicas, se vigilarán las tendencias económicas en la región y se prepararán indicadores de la sostenibilidad de las políticas y la marcha de la economía de los Estados miembros. | UN | (أ) في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي - سيجري رصد الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة، كما سيتم وضع مؤشرات لقياس مدى استدامة السياسة العامة والأداء الاقتصادي للدول الأعضاء. |
Ahora bien, al parecer África se encuentra en un momento decisivo: están apareciendo dirigentes más fuertes, los países africanos están asumiendo sus propios programas de desarrollo y están mejorando los resultados económicos y sociales. | UN | ومع هذا يبدو أن أفريقيا في نقطة تحول: فهناك زعامات أقوى آخذة في الظهور، والبلدان الأفريقية آخذة في تملك برامجها الإنمائية، والأداء الاقتصادي والاجتماعي آخذ في التحسن. |
C. Inestabilidad fiscal, espacio de políticas y resultados económicos 17 - 24 11 | UN | جيم- عدم الاستقرار المالي، والحيز المتاح لاختيار السياسات العامة، والأداء الاقتصادي 11 |
Seminario I. Creación de instituciones y rendimiento económico en Palestina en el período de transición: logros, deficiencias y tareas futuras | UN | حلقــة النقــاش الأولى - بنــاء المؤسسـات الفلسطينية والأداء الاقتصادي في فلسطين خلال الفترة الانتقالية: الإنجازات والسلبيات ومهام المستقبل |
Las TIC y la eficacia económica | UN | تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأداء الاقتصادي |