El primer día del seminario regional se examinó la relación entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية الإقليمية، في اليوم الأول، في العلاقة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
A. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas | UN | ألف- مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات باء- |
Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito | UN | التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات |
También formularon declaraciones introductorias el Jefe de la Dependencia de Medios de Vida Sostenibles y el Jefe de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el tráfico ilícito. | UN | كما ألقى كلمةً استهلاليةً كلٌّ من رئيس وحدة مصادر الرزق المستدامة وفرع الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع. |
Por ejemplo, en el caso de Myanmar la asistencia técnica se prestó de forma conjunta entre la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el tráfico ilícito y la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos. | UN | وفي حالة ميانمار، على سبيل المثال، تشارَك في تقديم المساعَدة التقنية كلٌّ من الفرع المعني بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع والفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
16. El Jefe de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el tráfico ilícito formuló una declaración de apertura. | UN | 16- وألقى كلمةً افتتاحيةً رئيسُ الفرع المعني بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع. |
Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas | UN | ألف- مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات باء- |
A. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas | UN | ألف- مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتِّجار غير المشروع |
d) La desviación y el tráfico ilícito de precursores; | UN | (د) تسريب السلائف والاتِّجار غير المشروع بها؛ |
Si bien cada programa refleja las necesidades y prioridades específicas de cada región, conforme a lo convenido con las respectivas entidades regionales y los Estados asociados, la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito constituye un componente esencial de todos los programas. | UN | ولئن كان كل برنامج على حدة يراعي الاحتياجات والأولويات المحدَّدة للمنطقة المعنية، وفقاً لما يُتَّفَق عليه مع الكيانات الإقليمية والدول الشريكة المعنية، فإن مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع تشكِّل عنصراً أساسياً في جميع البرامج. |
También formuló una declaración introductoria la Jefa de la Sección de Apoyo a la Conferencia de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el tráfico ilícito de la División para Asuntos de Tratados de la UNODC. | UN | 26- وأدلى الرئيس ببيان استهلالي، وكذلك رئيس قسم دعم المؤتمرات بفرع الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع التَّابع لشُعبة شؤون المعاهدات بمكتب المخدِّرات والجريمة. |
En materia de concienciación, la UNODC y una organización confesional nigeriana organizaron un acto conjunto con ocasión del Día Internacional de la Lucha contra el Uso Indebido y el tráfico ilícito de Drogas, el 26 de junio de 2014. | UN | وفي مجال إذكاء الوعي، نظَّم المكتب بالتعاون مع منظمة دينية في نيجيريا حدثاً بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدِّرات والاتِّجار غير المشروع بها في 26 حزيران/يونيه 2014. |
El Pacto de París y la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el tráfico ilícito están estudiando cómo podrían las funcionalidades de la Plataforma de Vigilancia de las Drogas optimizar su apoyo al enfoque interregional de la UNODC para establecer una red de instituciones de capacitación para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويستطلع ميثاق باريس والفرع المعني بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع أفضلَ السبل التي تمكِّن الخصائص الوظيفية في منصَّة رصد المخدِّرات من دعم النهج الأقاليمي لمكتب المخدِّرات والجريمة في إنشاء شبكة لمؤسسات التدريب في مجال إنفاذ القانون. |
d) Alentar a los Estados Miembros a que adopten medidas para luchar eficazmente contra la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico ilícito de armas de fuego; | UN | (د) أن تدعو الدول الأعضاء على اتِّخاذ خطوات للتصدِّي بفعالية للاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية؛ |
Patrick Penninckx, Secretario Ejecutivo del Grupo de Cooperación para Combatir el Uso Indebido y el tráfico ilícito de Drogas (Grupo Pompidou) del Consejo de Europa | UN | باتريك بنينكس، الأمين التنفيذي لمجموعة التعاون من أجل مكافحة تعاطي المخدِّرات والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات (مجموعة بومبيدو)، التابعة لمجلس أوروبا |
23. De conformidad con la recomendación formulada por el Secretario General en su informe sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas en África occidental y la región del Sahel, de 17 de junio de 2013, la UNODC ha seguido colaborando con la sociedad civil en distintos niveles en sus esfuerzos para hacer frente al problema de las drogas en África occidental. | UN | 23- وواصل المكتب تفاعله مع المجتمع المدني على مستويات مختلفة في الجهود التي يبذلها من أجل مكافحة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا، كما أوصى بذلك الأمين العام في تقريره المؤرَّخ 17 حزيران/يونيه 2013 بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
c) Redoblen sus esfuerzos en relación con el establecimiento y el fortalecimiento de la cooperación internacional con respecto a las nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada transnacional, como el delito cibernético, el abuso y la explotación de los niños por Internet y el tráfico ilícito de bienes culturales; | UN | (ج) أن تعزِّز الجهود الرامية إلى تناول، بل وتوطيد، التعاون الدولي بشأن الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، مثل الجريمة السيبرانية، وإساءة معاملة الأطفال واستغلالهم باستخدام الإنترنت، والاتِّجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية؛ |