"والتصحاح البيئي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y saneamiento ambiental
        
    • y el saneamiento ambiental
        
    • y el saneamiento del medio ambiente
        
    Para esto será necesario incorporar la educación sobre higiene en los programas de suministro de agua potable y saneamiento, incluir a sociólogos y educadores en materia de salud en los equipos de suministro de agua potable y saneamiento ambiental y alentar estas prácticas dentro de los gobiernos. UN وسوف يعني هذا إدماج تعليم النظافة الصحية في برامج إمدادات المياه والمرافق الصحية وكذلك إشراك علماء الاجتماع ومعلمي الصحة في أفرقة اﻹمدادات بالمياه والتصحاح البيئي وتشجيع ذلك في الحكومات.
    2) Documento de política sobre abastecimiento de agua y saneamiento ambiental UN ورقة بشأن سياسة المياه والتصحاح البيئي
    Se han formado unos 72 comités de agua y saneamiento ambiental a nivel de las comunidades y se ha proporcionado capacitación a sus miembros para que esos comités puedan ocuparse del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وتم إنشاء نحو ٧٢ لجنة للمياه والتصحاح البيئي على المستوى المجتمعي ووفر التدريب ﻷعضائها بغية تمكين اللجان من تولي مسؤوليات المياه والمرافق الصحية.
    También era necesario seguir trabajando para resolver los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    La solución de un problema sanitario solía descansar en otro sector como, por ejemplo, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    El servicio de agua y saneamiento ambiental trabaja en colaboración con la Oficina de Programas de Emergencia para mejorar los sistemas de alerta temprana, la capacidad de respuesta rápida y las redes de apoyo. UN وتعمل مجموعة المياه والتصحاح البيئي مع مكتب برامج الطوارئ على تحسين نظم اﻹنذار المبكر والقدرة على الاستجابة السريعة وشبكات الدعم.
    El programa de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental se centrará ahora en el mejoramiento de la calidad del agua y del medio ambiente y hará hincapié en forma más general en la información, la promoción y la creación de capacidad. UN وسيركز اﻵن برنامج المياه والتصحاح البيئي على تحسين نوعية المياه والبيئة وسيزيد بوجه عام تركيزه على اﻹعلام والدعوة وبناء القدرات.
    Sobre la base de esas consideraciones, el programa basado en la región se eliminaría y sus componentes se incorporarían a los programas vigentes de salud y nutrición, abastecimiento de agua y saneamiento ambiental y educación, así como en el programa para protección de la infancia que se elaborará. UN وبناء على هذه الاعتبارات سيلغى برنامج المنطقة وستدمج عناصره في البرامج القائمة للصحة والتغذية والمياه والتصحاح البيئي والتعليم القائمة، وفي برنامج لحماية الطفل سيوضع مستقبلا.
    Junto a las contrapartes del Gobierno, el UNICEF ha concluido en el plano nacional el proceso de planificación de un programa a largo plazo de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental que contará con el apoyo de comités directivos regionales. UN وبالاشتراك مع الحكومات المناظرة، أتمت اليونيسيف على المستوى الوطني عملية التخطيط طويلة المدى لبرنامج الإمداد بالمياه والتصحاح البيئي الذي ستدعمه لجنة التوجيه الإقليمية.
    Por ejemplo, los cuatro asesores de la Dependencia de Abastecimiento de Agua y saneamiento ambiental suministran asesoramiento respecto de la totalidad de las contribuciones del UNICEF a ese sector, y no únicamente a las actividades financiadas con cargo a los fondos para actividades mundiales. Ello ayudaba a garantizar que las políticas y prioridades del UNICEF se reflejaran en los programas por países. UN وعلى سبيل المثال، فإن المستشارين اﻷربعة الموجودين في وحدة المياه والتصحاح البيئي يقدمون المشورة عن كامل مساهمات اليونيسيف في ذلك القطاع، لا مجرد اﻷنشطة الممولة من الصناديق العالمية؛ مما يساعد على ضمان التعبير في البرامج القطرية عن سياسات وأولويات اليونيسيف.
    Agua y saneamiento ambiental UN المياه والتصحاح البيئي
    En 1995, el UNICEF prestó su apoyo a programas regulares de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental en más de 90 países a través de donaciones y asistencia técnica por un total de 71 millones de dólares. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩٥، قدمت اليونيسيف الدعم للبرامج العادية للمياه والتصحاح البيئي في ما يزيد على ٩٠ بلدا وذلك بتقديم منح ومساعدة تقنية يبلغ مجموع قيمتها ٧١ مليون دولار.
    El programa de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental ha alcanzado todos sus objetivos, incluidos los ambiciosos objetivos de cobertura de servicios en cuatro gobernaciones del Alto Egipto. UN ٨ - لقد بلغ برنامج المياه والتصحاح البيئي بالفعل جميع أهدافه، بما في ذلك اﻷهداف الطموحة المتمثلة في تغطية الخدمات في محافظات الوجه القبلي اﻷربع.
    Una delegación subrayó la necesidad de adoptar un enfoque holístico para el sector de suministro de agua y saneamiento ambiental en el Pakistán, en especial mediante el uso de tecnologías sencillas y de bajo costo. UN 230 - وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى اتباع نهج كلي في قطاع المياه والتصحاح البيئي في باكستان، وبخاصة عن طريق استخدام التكنولوجيات البسيطة والمنخفضة التكلفة.
    También era necesario seguir ocupándose de los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    La solución de un problema sanitario solía descansar en otro sector como, por ejemplo, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    De esta manera se ayudará a asegurar que los intereses de la mujer y la niña queden integrados de manera efectiva en el diseño y la ejecución de proyectos dentro del marco de los programas dedicados a sectores tales como la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وان ضمان إدراج شواغل النساء والفتيات إدراجا فعالا في تصميم وتنفيذ المشاريع في البرامج القطاعية كالصحة والتغذية والتعليم وامدادات المياه والتصحاح البيئي يشكل عاملا مساعدا.
    Los programas del UNICEF han prestado apoyo directo a los gobiernos para la consecución de los objetivos de mitad del decenio establecidos para el agua y el saneamiento ambiental en 1992. UN وقدمت برامج اليونيسيف الدعم المباشر إلى الحكومات في سعيها نحو تحقيق أهداف منتصف العقد المحددة للمياه والتصحاح البيئي في عام ١٩٩٢.
    A fin de mejorar la higiene y el saneamiento ambiental en los campamentos de desplazados internos, el UNICEF ha capacitado y dotado de equipo a comités encargados de preservarlos. UN وفي مخيمات المشردين داخليا، تولت اليونيسيف تدريب وتجهيز لجان النظافة الصحية لتدريس وسائل النظافة الصحية والتصحاح البيئي المحسنة.
    El enfoque sectorial de la gestión no ha resultado apropiado para hacer frente a varias cuestiones fundamentales en materia de desarrollo y medio ambiente, en particular la salud pública y el saneamiento ambiental. UN وقد ثبت عدم كفاية النهج القطاعي في اﻹدارة لمعالجة مجموعة شتى من القضايا الحيوية اﻹنمائية والبيئية، ولا سيما الصحة العامة والتصحاح البيئي.
    El enfoque sectorial de la gestión no ha resultado apropiado para hacer frente a varias cuestiones fundamentales en materia de desarrollo y medio ambiente, en particular la salud pública y el saneamiento del medio ambiente. UN وقد ثبت عدم كفاية النهج القطاعي في اﻹدارة لمعالجة مجموعة شتى من القضايا الحيوية اﻹنمائية والبيئية، ولا سيما الصحة العامة والتصحاح البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus