| Se seguirá haciendo hincapié en cuestiones que afectan a la mujer en el desarrollo del Caribe, incluida la asistencia a los países miembros en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Desarrollo que se celebrará en 1995. | UN | وسيستمر التركيز على القضايا التي تؤثر في دور المرأة في عملية التنمية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مساعدة البلدان اﻷعضاء في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٥. |
| La necesidad de establecer una Junta Ejecutiva por separado para el Fondo de Población de las Naciones Unidas será examinada ulteriormente a la luz de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994. | UN | كما سيولى مزيد من النظر لضرورة وجود مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء ما يسفر عنه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في عام ٤٩٩١. |
| 18.31 La secretaría encargada de la ejecución del programa tendrá un papel principal en la preparación y organización de la conferencia internacional sobre la población y el Desarrollo que se celebrará en 1994, así como de prestar los servicios sustantivos necesarios para ella. | UN | ١٨-٣١ وستقوم اﻷمانة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج بدور رئيسي في التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٤، وفي تنظيم ذلك المؤتمر وتقديم الخدمة الفنية له. |
| Recordando su resolución 47/176, de 22 de diciembre de 1992, relativa a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, | UN | " إذ تشير الى قرارها ٤٧/١٧٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، |
| 72. La Junta convino asimismo en que habida cuenta de la importancia que revestía para las cuestiones de interés para la mujer en el desarrollo, el Instituto participara en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebraría en El Cairo en 1994 y contribuyera a sus trabajos. | UN | ٧٢ - واتفق المجلس أيضا على وجوب اشتراك المعهد وإسهامه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة، بمصر، في عام ١٩٩٤، نظرا لوثاقة صلته بالمسائل المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
| 5. La Reunión examinó las recomendaciones de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados para la Conferencia Internacional sobre Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo (Egipto), en 1994, y clasificó sus deliberaciones en 17 capítulos. | UN | ٥ - وأجرى الاجتماع مداولات بشأن توصيات البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة، مصر، في عام ١٩٩٤، وصنف مداولاته الى سبعة عشر فصلا. |
| 55. La representación de Egipto ve con agrado la participación del Departamento de Información Pública en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo en 1994. | UN | ٥٥ - وأعرب وفــد مصــر عــن تقديره للمشاركة الجادة ﻹدارة شؤون اﻹعـلام فـي اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
| Recordando su resolución 47/176, de 22 de diciembre de 1992, relativa a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٧٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ ايلول/سبتمبر ١٩٩٤، |
| 13. El Gobierno ha participado en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo (Egipto) en septiembre de 1994. | UN | ١٣ - وقد شاركت الحكومة بهمة في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة، مصر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
| 13. Autoriza a la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a que represente al Grupo de Trabajo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994; | UN | ٣١ ـ تأذن لرئيسة ـ مقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين تمثيل الفريق العامل في المؤتمر الدولــــي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ٣١ أيلول/ سبتمبر ٤٩٩١؛ |
| Con la intención de presentar al Secretario General de las Naciones Unidas información y propuestas para su examen en el diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el Desarrollo que se celebrará los días 14 y 15 de septiembre de 2006 en la Sede de las Naciones Unidas, | UN | وإذ نرغب في أن نحيل إلى الأمين العام للأمم المتحدة معلومات ومقترحات للنظر فيها في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 في مقر الأمم المتحدة، |
| Las delegaciones manifestaron su satisfacción por los seminarios por considerarlos un instrumento útil y oportuno para preparar el Diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el Desarrollo que se celebrará en septiembre de 2006. | UN | وقد أشادت الوفود بحلقات العمل لتوقيتها المناسب والفائدة الكبيرة التي أتاحتها من أجل التحضير للحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2006. |
| Cabe esperar que esta cuestión se examine adecuadamente en el próximo Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se celebrará en Filipinas a finales de octubre. | UN | فيؤمل أن تُدرس هذه المسألة أثناء المنتدى القادم المعني بالهجرات والتنمية المقرر عقده في الفلبين في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
| El objeto del debate era consolidar el diálogo en curso sobre la migración internacional y el desarrollo y contribuir al proceso que ha de culminar en el segundo Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el Desarrollo que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas en 2013. | UN | وكان الهدف من المناقشة الاستفادة من الحوار الجاري حول الهجرة الدولية والتنمية، والإسهام في العملية المؤدية إلى الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في عام 2013. |
| La Décima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Yakarta (Indonesia), decidió también que la Reunión Ministerial iniciara el proceso consultivo correspondiente con el objeto de elaborar directrices encaminadas a preparar a los países miembros para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo, en septiembre de 1994. | UN | كما قرر اجتماع القمة العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في جاكارتا، اندونيسيا، أن يبادر الاجتماع الوزاري بعملية استشارية مناسبة لوضع مبادئ توجيهية لﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها البلدان اﻷعضاء من أجل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
| Esperamos que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo el año próximo, de conformidad con la resolución 47/176 de la Asamblea General, apruebe recomendaciones que puedan garantizar la solución de los problemas urgentes en materia de población y desarrollo en el próximo decenio. | UN | كما نأمل أن يتمكن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة خلال العام المقبل، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٦ من اعتماد التوصيات الكفيلة بحل القضايا السكانية والانمائية الملحة في العقد المقبل. |
| Como parte de los preparativos a nivel regional para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo en septiembre de 1994, la CEPE celebró en marzo de 1993 una Conferencia Europea sobre la Población, conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Consejo de Europa. | UN | وأقامت اللجنة في آذار/مارس ١٩٩٣ على سبيل الاعداد الاقليمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مؤتمرا أوروبيا للسكان بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومجلس أوروبا. |
| b) La autorización de la Comisión para que la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas represente al Grupo de Trabajo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994; | UN | )ب( إذن اللجنة لرئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بتمثيل الفريق العامل في المؤتمر الدولي المعني بالسكان اﻷصليين والتنمية المقرر عقده في القاهرة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
| El potencial de desarrollo de la migración (incluida la migración temporal) ha merecido una atención internacional cada vez mayor en materia de política, como lo demuestra el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el Desarrollo que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas en septiembre de 2006 (véase A/60/864). | UN | 45 -وأدت الإمكانات التي تنطوي عليها الهجرة (بما في ذلك الهجرة المؤقتة) بالنسبة للتنمية إلى تزايد ما توليه السياسات الدولية من اهتمام لهذا الموضوع، حسبما يتجلى في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006 (انظر (A/60/864. |
| 16. En su octavo período de sesiones, el Comité examinó su posible contribución al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se celebraría en Filipinas en octubre de 2008. | UN | 16- وناقشت اللجنة في دورتها الثامنة مساهماتها الممكنة في المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية المقرر عقده في الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
| En su octavo período de sesiones, el Comité examinó su posible contribución al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se celebraría en Filipinas en octubre de 2008. | UN | 16 - وناقشت اللجنة في دورتها الثامنة مساهماتها الممكنة في المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية المقرر عقده في الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |