"والتي هي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que son de
        
    • y causados por
        
    • y provocados por el
        
    • provocadas por el
        
    • y provocadas por
        
    • desastres provocados por
        
    Los dragones reyes representan eventos extremos que son de una clase particular. TED تمثل التنانين الملوك الأحدات المتطرفة والتي هي من فئة خاصة بهم
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات.
    Se trata de estudios sobre los peligros de las zonas montañosas - de origen natural y causados por la mano del hombre - las consecuencias de las actividades del ser humano y las percepciones de los individuos con respecto al medio ambiente. UN وتضمن هذا العمل إجراء دراسات عن اﻷخطار الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان فيما يتعلق بالجبال، وأثرها على اﻹنسان، والتصورات البيئية لﻹنسان.
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية المحتملة والتي هي من صنع الإنسان
    Desastres naturales y provocados por el hombre que ocurran en todos los países en que se ejecutan programas. UN الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    El número y la magnitud crecientes de las emergencias de origen natural y provocadas por el hombre hizo que se multiplicaran las responsabilidades de la Oficina, al mismo tiempo que los recursos fundamentales se veían limitados por una base presupuestaria ordinaria escasa, debido a lo cual la financiación extrapresupuestaria a corto plazo resultaba un recurso decisivo. UN وسببت الزيادة في عدد وجسامة حالات الطوارئ الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في تضاعف مسؤوليات المكتب، في حين أن موارده الأساسية كانت محدودة جدا في إطار الميزانية العادية، مما حتم الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية القصيرة الأجل.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز أن تكون موضوعا للتحفظات.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن الأحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي (ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية) لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات.
    En consecuencia, las disposiciones del Pacto que son de derecho internacional consuetudinario (y a fortiori cuando tienen el carácter de normas perentorias) no pueden ser objeto de reservas. UN وبالتالي فإن الأحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي (ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية) لا يجوز أن تكون موضوعا للتحفظات.
    Objetivo:- Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de desastres naturales y causados por el hombre posibles y existentes UN التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة، الطبيعية منها والتي هي من صنع الإنسان.
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية المحتملة والتي هي من صنع الإنسان
    Objetivo de la Organización: Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان
    El Programa ayudará a los interesados a utilizar el medio ambiente como una plataforma para la cooperación a fin de reducir el riesgo de desastres naturales y causados por el hombre. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    Minimizar las amenazas al bienestar humano derivadas de causas ambientales y las consecuencias de desastres naturales y provocados por el hombre actuales y posibles UN الكوارث والصراعات تقليل التهديدات البيئية لحسن حال الناس، الآتية من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان، القائمة منها والمحتملة، إلى الحد الأدنى.
    5. Se facilita el diálogo sobre ordenación sostenible de recursos naturales nacionales y transfronterizos [seis países, si lo solicitan, que son vulnerables a desastres naturales y provocados por el hombre]. UN 5- سوف يُسَهَّلُ الحوار حول الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والواقعة عبر الحدود [ستة بلدان، عند الطلبـ معرضة للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان].
    Son las incontables personas que tienden la mano y brindan apoyo a otros, a veces en respuesta a grandes catástrofes naturales o provocadas por el hombre, otras veces en respuesta a las necesidades originadas en conflictos armados o en respuesta a crímenes inimaginables como el perpetrado aquí, en Nueva York, el 11 de septiembre. UN إنهم الأشخاص الذين لا يحصى عددهم والذين يمدون أيديهم لمساعدة الآخرين، في التصدي للكوارث العظمى، الطبيعية منها والتي هي من صنع البشر أحيانا، وللاستجابة للاحتياجات الناشئة من الصراع المسلح أو للرد على الجرائم التي تفوق التصور، كما شهدنا هنا في نيويورك في 11 أيلول/سبتمبر، أحيانا أخرى.
    desastres provocados por el hombre y naturales en todos los países de programas UN الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus