"والرئيس عرفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Presidente Arafat
        
    • y al Presidente Arafat
        
    • y del Presidente Arafat
        
    El hecho más reciente y mejor recibido fue el apretón de manos histórico entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat. UN وكان آخر هذه اﻷحداث وأكثرها مدعاة للترحيب هي المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات.
    Malta acoge con beneplácito la primera reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat. UN ومالطة ترحب بالاجتماع اﻷول بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عرفات.
    Esa declaración está en clara contradicción con los compromisos asumidos por los palestinos y el Presidente Arafat. UN إن ذلك البيان يتناقض تناقضا بينا مع الالتزامات التي أخذها الفلسطينيون والرئيس عرفات على عاتقهم.
    Deseamos rendir homenaje a los artesanos de dichos acuerdos, especialmente al Primer Ministro Rabin, a su Ministro de Relaciones Exteriores Peres y al Presidente Arafat. UN نود أن نشيد بالذين صاغوا هذه الاتفاقات، وبصفة خاصة رئيس الوزراء رابين ووزير خارجيته بيريس والرئيس عرفات.
    Felicitamos al Gobierno israelí y al Presidente Arafat por su compromiso para con la paz. UN إننا نهنئ حكومة اسرائيل والرئيس عرفات على التزامهما بالسلام.
    Estas medidas exigieron valor y determinación por parte de los dos líderes: el Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat. UN وقد تطلبت هاتان الخطوتان شجاعة وعزما من جانب الزعيمين: رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات.
    El Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat cuentan con nuestra admiración y nuestro aliento en su marcha hacia la paz. UN إن رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات يحظيان بتقديرنا وتشجيعنا وهما يبدآن على طريق السلام.
    Acogemos con agrado y aplaudimos el entendimiento alcanzado entre el Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat en la cumbre de Sharm el-Sheikh para poner fin a la violencia. UN ونحن نرحب ونشيد بالاتفاق الذي توصل إليه رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات في مؤتمر قمة شرم الشيخ لوضع حد للعنف.
    No se pueden ignorar las graves cuestiones que plantean esos documentos sobre el comportamiento de la Autoridad Palestina y el Presidente Arafat. UN والتساؤلات الخطيرة حول سلوك السلطة الفلسطينية والرئيس عرفات التي تثيرها هذه الوثائق لا يمكن تجاهلها بارتياح.
    El apretón de manos en el jardín de la Casa Blanca entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat abre una oportunidad de paz y tolerancia en el Oriente Medio, después de un siglo de odio y sospechas. UN لقد أدت المصافحة التي تمت في حديقة البيت اﻷبيض بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات الى فتح نافذة للسلم والتسامح في الشرق اﻷوسط بعد قرن من الكراهية والريبة.
    En el Oriente Medio, por fin están dando fruto las semillas de paz y reconciliación sembradas el año pasado por el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat, que fueran alentados por los Estados Unidos de América, Noruega, las Naciones Unidas y otros. UN ففي الشرق اﻷوسط، أن بذور السلم والمصالحة التي زرعها في العام الماضي رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات بتشجيع من الولايات المتحدة والنرويج واﻷمم المتحدة وجهات أخرى أخذت تجني ثمارها أخيرا.
    En virtud de los acuerdos de Oslo y Hebrón, que firmé, la Autoridad Palestina y el Presidente Arafat convinieron en desmantelar la infraestructura terrorista y en detener y enjuiciar a los agentes terroristas. UN بموجب اتفاقات أوسلو والخليل التي وقعتها، وافقت السلطة الفلسطينية والرئيس عرفات على تفتيت البنية اﻷساسية اﻹرهابية وإلقاء القبض على اﻹرهابيين ومحاكمتهم.
    El Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat demostraron en la cumbre de Sharm el-Sheikh que ellos también son capaces de ejercer el liderazgo necesario para romper ese ciclo de violencia, comenzar el proceso de curación y reconstruir la confianza, que se había deteriorado tan profundamente. UN وقد أثبت كل من السيد باراك، رئيس الـــــوزراء والرئيس عرفات ما له من قدرة على إبداء ما يلزم من قيادة لإنهاء دورة العنف والبدء في عملية الالتئام وإعادة بناء الثقة التي أصيبت بضربة شديدة.
    Por último, insté a los líderes políticos de ambos pueblos, el Primer Ministro Sharon y el Presidente Arafat, a que alejaran a sus pueblos del desastre. UN وأخيرا، حثثت الزعيمين السياسيين للشعبين - رئيس الوزراء شارون والرئيس عرفات - على أن يقودا شعبيهما بعيدا عن الكارثة.
    En particular, la decisión de ambos dirigentes - el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat - de generar las condiciones para un arreglo merece el encomio de todos. UN ومما يستحق ثناء خاصا منا جميعا ذلك التصميم الذي أبداه الزعيمان - رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات - على تهيئة أحوال مؤاتية للتسوية.
    Hay varios actores cuyas contribuciones merecen ser mencionadas aquí, pero hoy quisiera rendir un homenaje especial a las partes involucradas — Israel y la OLP — en las personas del Primer Ministro Rabin, el Ministro de Relaciones Exteriores Peres y el Presidente Arafat. UN هناك أطراف عديدة يجدر بنا هنا أن نذكر ما أسهمت به، ولكني أود اليوم أن أشيد إشادة خاصة بالطرفين المعنيين، أي اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، في أشخاص رئيس الوزراء رابين، ووزير الخارجية بيريز، والرئيس عرفات.
    Myanmar se suma a otras naciones al acoger con agrado el acuerdo firmado por el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat en Washington, D.C. el 28 de septiembre de 1995. UN وتضم ميانمار صوتها إلى بقية الدول في الترحيب بالاتفاق الذي وقعه رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات في واشنطن العاصمة يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    Todos debemos elogiar al Primer Ministro Barak y al Presidente Arafat por su dedicación y su arduo trabajo. UN وعلينا أن نثني جميعا على رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات لالتزامهما وعملهما الجاد.
    La Argentina desea felicitar particularmente al Primer Ministro Barak y al Presidente Arafat por haber vuelto a la mesa de negociaciones. UN وتود الأرجنتين أن تشيد خصوصا برئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات على عودتهما إلى مائدة التفاوض.
    En estrecha consulta con los Presidentes Clinton y Mubarak, dediqué todas mis energías a persuadir al Primer Ministro Barak y al Presidente Arafat de que asistieran a la cumbre que iba a celebrarse en Sharm el-Sheikh. UN وقد كرست جميع طاقاتي، بالتشاور عن كثب مع الرئيسين كلينتون ومبارك، لإقناع رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات بحضور مؤتمر القمة الذي تقرر عقده في شرم الشيخ.
    San Vicente y las Granadinas también aplaude los esfuerzos y la dedicación del Primer Ministro Barak, de Israel, y del Presidente Arafat, de la Organización de Liberación de Palestina, destinados a llevar la paz y la seguridad al pueblo de su región. UN كما تثني سانت فنسنت وجزر غرينادين على الجهود التي يبذلها باراك، رئيس وزراء إسرائيل، والرئيس عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية وعلى التزامهما بتحقيق السلم واﻷمن لشعوب منطقتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus