Ésta comprende la restitución en especie, la indemnización, la satisfacción y las seguridades y garantías de no repetición. | UN | ويشمل وفقا لهذا التعريف الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية، والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار. |
" Las seguridades y garantías de no repetición desempeñan una función distinta y autónoma. | UN | أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تؤدي وظيفة متميزة ومستقلة. |
La primera guarda relación con el régimen de seguridades y garantías de no repetición en el contexto de la responsabilidad internacional. | UN | وتتعلق أولاها بوضع التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في سياق المسؤولية الدولية. |
Vería también si era factible refundir algunos elementos del proyecto de artículo 11 sobre " satisfacción y garantías de no repetición " . | UN | وذكر أنه سيبحث أيضاً إمكانية دمج بعض عناصر مشروع المادة ١١ المتعلقة ﺑ " الترضية والضمانات بعدم التكرار " . |
Se definen y examinan en dicha sección: i) la restitución; ii) la indemnización; iii) la rehabilitación, y iv) la satisfacción y las garantías de no repetición. | UN | ويعرف الفرع ويناقش `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية والضمانات بعدم التكرار. |
El concepto de la reparación por las desapariciones forzadas comprende la restitución, la rehabilitación, la indemnización, la satisfacción y las garantías de no repetición. | UN | ويستتبع مفهوم الجبر عن حالة الاختفاء القسري، رد الحقوق وإعادة التأهيل، والتعويض، والترضية والضمانات بعدم التكرار. |
25. La satisfacción y garantías de no repetición deberían incluir, cuando fuere necesario: | UN | 25- الترضية والضمانات بعدم التكرار يجب أن تتضمن، بحسب الاقتضاء، أياً من الأمور التالية أو كلها: |
El proyecto de artículo 33 regula dos aspectos diferentes, aunque relacionados, del incumplimiento de una obligación internacional que sin embargo no son, por sí mismos, consecuencias jurídicas de tal incumplimiento, a saber, la cesación del hecho internacionalmente ilícito y las seguridades y garantías de no repetición. | UN | وتناول مشروع المادة 33 جانبين منفصلين، ولكنهما مترابطين، لخرق التزام دولي لم يكن في حد ذاته، مع ذلك، نتيجة قانونية لهذا الخرق، وهما الكف عن الفعل غير المشروع وتقديم التأكيدات والضمانات بعدم التكرار. |
5) Las seguridades y garantías de no repetición se examinan en el mismo contexto que la cesación porque todas conciernen al cumplimiento de la obligación enunciada en la norma primaria. | UN | 5 - وتُعتبر التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في السياق ذاته بمثابة كف عن الفعل غير المشروع لأنها تتصل جميعاً بالامتثال للالتزام المنصوص عليه في القاعدة الأولية. |
Seguridades y garantías de no repetición | UN | (د) التأكيدات والضمانات بعدم التكرار |
A juicio de la Argentina, los Estados que no se ven directamente afectados por un hecho ilícito pueden pedir la cesación y garantías de no repetición, pero no una reparación. | UN | فالأرجنتين ترى أن الدول غير المضرورة مباشرة من فعل غير مشروع يجوز لها أن تطلب الكف والضمانات بعدم التكرار(). |
Debería suprimirse el inciso b) del artículo 30 (seguridades y garantías de no repetición), ya que no refleja la práctica internacional. (Estados Unidos) | UN | تُجذف عبارة (التأكيدات والضمانات بعدم التكرار) لأنها لا تعكس الممارسة الدولية. (الولايات المتحدة) |
5) Las seguridades y garantías de no repetición se examinan en el mismo contexto que la cesación porque todas conciernen al cumplimiento de la obligación enunciada en la norma primaria. | UN | (5) وتعتبر التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في السياق ذاته بمثابة كف عن الفعل غير المشروع لأنها تتصل جميعاً بالامتثال للالتزام المنصوص عليه في القاعدة الأولية. |
5) Las seguridades y garantías de no repetición se examinan en el mismo contexto que la cesación porque todas conciernen al cumplimiento de la obligación enunciada en la norma primaria. | UN | 5) وتعتبر التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في السياق ذاته بمثابة كف عن الفعل غير المشروع لأنها تتصل جميعاً بالامتثال للالتزام المنصوص عليه في القاعدة الأولية. |
9. La necesidad de que la reparación comprenda la restitución, la compensación, la rehabilitación, la satisfacción y las garantís de no repetición, se desprende también de los números 12 (restitución), 13 (compensación), 14 (rehabilitación) y 15 (satisfacción y garantías de no repetición). | UN | ٩- أما الاشتراط الخاص بأن يشمل الجبر الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار والترضية والضمانات بعدم التكرار يمكن استخلاصه من البنود ١٣ )التعويض( و١٤ )رد الاعتبار( و١٥ )الترضية والضمانات بعدم التكرار(. |
se dice al comienzo de la sección que " la reparación podrá consistir en una o varias de las formas que se mencionan a continuación " , (restitución, compensación, rehabilitación, satisfacción y garantías de no repetición), " cuya lista no es exhaustiva " Directrices van Boven 1996, texto anterior al párrafo 12. | UN | وعلى الرغم من أن نص 1996 يتضمن أيضاً هذه الصيغة(47) فإن الفرع يبدأ فيه بما يلي: " يمكن أن تتخذ التعويضات شكلاً أو أكثر من الأشكال المشار إليها أدناه (الاسترداد، والتعويض، وإعادة التأهيل، والترضية والضمانات بعدم التكرار)، التي ليست شاملة لكافة الأشكال " (48). |
21. De conformidad con su derecho interno y sus obligaciones internacionales, y teniendo en cuenta las circunstancias del caso, los Estados deberían dar a las víctimas de las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario una reparación en forma de: restitución, indemnización, rehabilitación, satisfacción y garantías de no repetición. | UN | 21- يبج على الدول، وفقاً لقوانينها المحلية والتزاماتها الدولية، وفي ضوء الظروف الفردية، أن توفر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي أشكال الجبر التالية: الاسترداد، والتعويض، ورد الاعتبار، والترضية والضمانات بعدم التكرار. |
En cuanto el derecho a una reparación se dice que una reparación suficiente, efectiva y rápida, proporcional a la gravedad de las violaciones y al daño sufrido (párr. 15) deberá incluir las siguientes formas: restitución, indemnización, rehabilitación, satisfacción y garantías de no repetición (párr. 21). | UN | أما فيما يتعلق بالحق في الجبر فذُكر أن الجبر الكافي والفعال والفوري المتناسب مع جسامة الانتهاك والأذى الناجم عنهم (الفقرة 15) ينبغي أن يشمل الأشكال التالية: الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار والترضية والضمانات بعدم التكرار (الفقرة 21). |
11. La satisfacción y las garantías de no repetición incluirán: | UN | ١١- الترضية والضمانات بعدم التكرار يجب توفيرهما ويدخل في ذلك: |
Por ejemplo, en la versión de 1993 se dice que la reparación incluirá " la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición " Directrices van Boven 1993, principio 4. . | UN | فعلى سبيل المثال، يرد في نص 1993 أن أشكال التعويض تشمل: " الاسترداد، والتعويض، وإعادة التأهيــل، والترضية والضمانات بعدم التكرار " (46). |