"والمؤتمرات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y conferencias regionales
        
    • y las conferencias regionales
        
    • las conferencias regionales de
        
    • a las conferencias regionales
        
    Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Una de las principales tareas que realizará el Comité Preparatorio durante sus reuniones y conferencias regionales será seguir desarrollando el programa y los temas de la Cumbre. UN وسيكون تطوير جدول الأعمال القمة وموضوعاتها مسألة رئيسية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية.
    El Presidente y los expertos continuarán informando a las organizaciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas acerca de la labor del Comité, asistiendo a reuniones y conferencias regionales. UN وسيواصل الرئيس والخبراء إبلاغ المنظمات خارج الأمم المتحدة بشأن عمل اللجنة من خلال حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    Toma parte en actividades y conferencias regionales e internacionales y edita una publicación trimestral titulada El Contratista. UN وتشارك في الفعاليات والمؤتمرات الإقليمية والدولية وتصدر عنها مجلة فصلية هي المقاول.
    La comisión organiza el congreso mundial trienal y las conferencias regionales conexas. UN وتنظم اللجنة المؤتمر العالمي الذي يعقد كل ثلاث سنوات والمؤتمرات الإقليمية ذات الصلة.
    Aumento de reuniones y conferencias regionales para reforzar la cooperación regional UN ارتفاع عدد اللقاءات والمؤتمرات الإقليمية لتعزيز التعاون الإقليمي
    Me propongo asistir a algunos actos y conferencias regionales. UN وأخطط لحضور بعض المناسبات والمؤتمرات الإقليمية.
    :: Celebración de 80 sesiones de capacitación y conferencias regionales con la participación de 3.000 integrantes de las misiones regionales UN :: انعقاد 80 من الدورات التدريبية والمؤتمرات الإقليمية بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    80 sesiones de capacitación y conferencias regionales celebradas con la participación de 3.000 funcionarios de las misiones regionales UN عقد 80 من الدورات التدريبية والمؤتمرات الإقليمية بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الموجودة في المنطقة
    El Relator Especial se felicita de la celebración de reuniones de expertos y conferencias regionales para la preparación de dicha Conferencia y desea una mayor movilización y participación de la opinión pública internacional y una mayor publicidad en los medios de comunicación. UN ويعرب المقرر الخاص عن سروره لعقد اجتماعات الخبراء والمؤتمرات الإقليمية استعداداً للمؤتمر المذكور، ويتمنى أن تزداد تعبئة الرأي العام الدولي ومشاركته، وأن تتحسن الدعاية للمؤتمر في وسائط الإعلام.
    9. Durante 2002 se celebraron en otros países varios otros seminarios y conferencias regionales y subregionales: UN 9- وعقد عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الإقليمية ودون الإقليمية في بلدان أخرى في عام 2002:
    Además, el Representante apoya las iniciativas de elaboración de normas sobre cuestiones relacionadas con los desplazamientos internos por parte de las organizaciones regionales y subregionales, por ejemplo mediante la formulación de declaraciones en foros y conferencias regionales. UN وعلاوة على ذلك، يدعم الممثل المبادرات التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لوضع معايير بشأن قضايا التشرد الداخلي، وذلك، مثلاً، من خلال الإدلاء ببيانات في المنتديات والمؤتمرات الإقليمية.
    El Presidente y los expertos del Comité seguirán estableciendo contactos con organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, mediante la asistencia a reuniones y conferencias regionales. UN 24 - وسيواصل رئيس اللجنة وفريق الخبراء التابع لها إقامة اتصالات مع المنظمات الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة، وسيتم ذلك بحضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    Sin embargo, algunos países han cooperado entre sí, particularmente en reuniones y conferencias regionales e internacionales sobre el cambio climático, y también en la prestación de apoyo técnico para la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales y otros proyectos. UN بيد أن بعض البلدان تعاونت فيما بينها، لا سيما في الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية والدولية المتعلقة بتغير المناخ وبشأن توفير الدعم التقني لإعداد البلاغات الوطنية الأولية وغير ذلك من المشاريع.
    La convocación de esa importante Conferencia Mundial en la República de Macedonia permitió dar seguimiento a varios foros y conferencias regionales importantes celebrados en nuestro país. UN وقد مثل عقد ذلك المؤتمر العالمي الهام في جمهورية مقدونيا متابعة لعدد من المنتديات والمؤتمرات الإقليمية الهامة التي عقدت في بلدي.
    A fin de proporcionar capacitación en cuestiones de desarme y control de armamentos al personal de seguridad (que incluía a mujeres) se realizaron los seminarios y conferencias regionales siguientes: UN استُضيفت الحلقات الدراسية والمؤتمرات الإقليمية التالية لإتاحة التدريب في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة لأفراد الأمن ومن بينهم نساء:
    30. Los productos basados en conocimientos de la Iniciativa StAR se presentan constantemente en reuniones de grupos de expertos, cursos prácticos de capacitación y conferencias regionales. UN 30- وتُعرض منتجاتُ " ستار " المعرفيةُ باستمرار في اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التدريبية والمؤتمرات الإقليمية.
    Con el propósito de impartir capacitación en cuestiones de desarme y control de armamentos al personal de seguridad, incluidas mujeres, se organizaron los seminarios y conferencias regionales siguientes: UN استضافت ترينيداد وتوباغو الحلقات الدراسية والمؤتمرات الإقليمية التالية لإتاحة التدريب في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة لأفراد الأمن، ومن بينهم نساء:
    En las reuniones del Comité preparatorio y las conferencias regionales se abordará la importante cuestión de seguir elaborando el programa y los temas de la Cumbre. UN وسيكون المزيد من التوسع في جدول أعمال مؤتمر القمة ومواضيعه مسألة رئيسية تتناولها اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية.
    Al propio tiempo, se elaboran y se sistematizan material de información de la Secretaría General de la Interpol relacionado con los períodos de sesiones de la Asamblea General y las conferencias regionales de la Interpol y de conferencias, reuniones y encuentros internacionales sobre diversas temáticas y se preparan los documentos necesarios para la participación de representantes de Belarús en los trabajos de esos foros. UN وتعالج المعلومات والمواد الواردة من الأمانة العامة للإنتربول، فيما يتعلق بدورات الجمعية العامة والمؤتمرات الإقليمية للإنتربول، والمؤتمرات والاجتماعات واللقاءات الدولية المعنية بالموضوع المذكور، وتُدمج في الأنظمة بصورة منهجية وفي الوقت المحدد، كما تُجهز الوثائق اللازمة لمشاركة ممثلي بيلاروس في أعمال هذه المنتديات.
    Por ejemplo, la FAO ha incluido sistemáticamente a las organizaciones de pueblos indígenas de América Latina en debates de grupo en la Cumbre sobre Seguridad Alimentaria, las conferencias regionales de la FAO, la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, el Comité de Seguridad Alimentaria y otras reuniones. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال منظمة الأغذية والزراعة تدرج منظمات الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في حلقات النقاش التي تجرى في مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، والمؤتمرات الإقليمية التابعة للمنظمة، والمؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، ولجنة الأمن الغذائي العالمي، وغيرها.
    Se invita a las conferencias regionales e interregionales de ministros responsables de la juventud que se van a celebrar en África, Asia, Europa, América Latina y el Caribe y Asia occidental a que intensifiquen su cooperación y consideren la posibilidad de reunirse periódicamente a nivel internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y conjuntamente con la de la Conferencia de Desarrollo Social. UN ١٢٣ - والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية الجارية للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغربي آسيا مدعوة لتكثيف التعاون فيما بينها والنظر في عقد اجتماعات منظمة على الصعيد الدولي برعاية اﻷمم المتحدة ويمكن لهذه الاجتماعات أن تكون منتدى فعالا ﻹجراء حوار عالمي مركز بشأن القضايا المتصلة بالشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus