Cuestiones de fondo: Tortura; juicio sin las debidas garantías; privación arbitraria de la vida | UN | القضايا الموضوعية: التعذيب؛ والمحاكمة غير العادلة؛ والحرمان التعسفي من الحياة |
Cuestiones de fondo: Tortura, juicio sin las debidas garantías, derecho a la vida | UN | المسألة الموضوعية: التعذيب؛ والمحاكمة غير العادلة؛ والحق في الحياة. |
Cuestiones de fondo: Tortura; juicio sin las debidas garantías; privación arbitraria de la vida | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب؛ والمحاكمة غير العادلة؛ والحرمان التعسفي من الحياة |
Asunto: Condena a cadena perpetua después de tortura y juicio sin las debidas garantías procesales | UN | الموضوع: عقوبة السجن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة |
2.13 El 7 de mayo de 2004, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hicieron conjuntamente un llamamiento urgente al Estado parte en relación con la causa del autor y las coacusadas y pidieron información acerca de las denuncias de tortura y de falta de garantías procesales. | UN | 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نداءً عاجلاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، يطلبان فيه معلومات عن ادعاءات التعرض للتعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
En determinados casos, sin embargo, el hecho de ser un militante destacado, escribir artículos críticos en periódicos de la oposición, presidir manifestaciones no autorizadas o llevar a cabo " actos de provocación " puede dar lugar a una dura respuesta de las autoridades, incluso la detención, la prisión o un proceso sin las debidas garantías. | UN | بيد أنه يمكن، في بعض الحالات، أن تواجه السلطات، ناشطاً مجاهراً بآرائه أو محرر مقالات نقدية في صحف تابعة للمعارضة أو زعيم مظاهرات أو " أعمال استفزازية " غير مرخص لها، بِرَد قاس، بما في ذلك الحبس والاعتقال والمحاكمة غير العادلة. |
2.12 El 7 de mayo de 2004, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hicieron un llamamiento conjunto urgente al Estado parte en relación con el caso de las autoras y del coacusado y solicitaron información sobre las denuncias de tortura y de juicio sin las debidas garantías. | UN | 2-12 وفي 7 أيار/مايو 2004، أرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداء عاجلاً مشتركاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحبات البلاغ والمتهم الآخر، التمسا فيه معلومات عن ادعاءات التعرض للتعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
c) La aprobación del nuevo Código de Procedimiento Penal, el 13 de abril de 2012, que prevé, entre otras cosas, salvaguardias reforzadas contra la detención arbitraria, la tortura, el maltrato y los juicios sin las debidas garantías; y | UN | (ج) اعتماد القانون الجديد للإجراءات الجنائية في 13 نيسان/أبريل 2012، الذي ينص، في جملة أمور، على زيادة الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة والمحاكمة غير العادلة؛ |
Asunto: Tortura, celebración de un juicio sin las debidas garantías y otras violaciones del procedimiento penal | UN | موضوع البلاغ: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، وانتهاكات أخرى للإجراءات الجنائية |
Detención ilegal, juicio sin las debidas garantías, jueces anónimos - artículos 9 y 14 | UN | الاعتقال غير القانوني، والمحاكمة غير العادلة، وعدم كشف هوية القضاة، المادتان 9 و14. |
Cuestiones de fondo: Detención arbitraria, tortura, juicio sin las debidas garantías, condiciones de retención, hábeas corpus | UN | المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسّفي، والتعذيب، والمحاكمة غير العادية، وظروف الاحتجاز، والإحضار أمام المحكمة |
Asunto: Prisión preventiva con uso de tortura; confesión forzada en ausencia de un abogado; juicio sin las debidas garantías; discriminación de un miembro de la minoría étnica chechena | UN | الموضوع: الاحتجاز قبل المحاكمة مع اللجوء إلى التعذيب؛ والإكراه على الاعتراف، في غياب محام؛ والمحاكمة غير العادلة؛ والتمييز في حق شخص من أصل شيشاني |
Asunto: Condena a una pena de prisión tras una detención ilegal en régimen de aislamiento en ausencia de un abogado, confesiones forzadas y juicio sin las debidas garantías | UN | الموضوع: الحكم بالسجن بعد احتجاز غير قانوني مع العزل، وعدم حضور محام، واعترافات بالإكراه، والمحاكمة غير العادلة |
Asunto: Tortura y malos tratos durante la detención; juicio sin las debidas garantías | UN | الموضوع: التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة غير العادلة |
Asunto: Condena a cadena perpetua después de tortura y juicio sin las debidas garantías procesales | UN | الموضوع: عقوبـة السجـن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة |
Asunto: Malos tratos infligidos por la policía y juicio sin las debidas garantías | UN | موضوع البلاغ: إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة لدى الاعتقال والمحاكمة غير العادلة |
2.13 El 7 de mayo de 2004 el Relator especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hicieron conjuntamente un llamamiento urgente al Estado parte en relación con la causa del autor y las coacusadas y pidieron información acerca de las denuncias de tortura y de falta de garantías procesales. | UN | 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نداءً عاجلاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، يطلبان فيه معلومات عن ادعاءات التعرض للتعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
En determinados casos, sin embargo, el hecho de ser un militante destacado, escribir artículos críticos en periódicos de la oposición, presidir manifestaciones no autorizadas o llevar a cabo " actos de provocación " puede dar lugar a una dura respuesta de las autoridades, incluso la detención, la prisión o un proceso sin las debidas garantías. | UN | بيد أنه يمكن، في بعض الحالات، أن تواجه السلطات، ناشطاً مجاهراً بآرائه أو محرر مقالات نقدية في صحف تابعة للمعارضة أو زعيم مظاهرات أو " أعمال استفزازية " غير مرخص لها، بِرَد قاس، بما في ذلك الحبس والاعتقال والمحاكمة غير العادلة. |
2.12 El 7 de mayo de 2004, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hicieron un llamamiento conjunto urgente al Estado parte en relación con el caso de las autoras y del coacusado y solicitaron información sobre las denuncias de tortura y de juicio sin las debidas garantías. | UN | 2-12 في 7 أيار/مايو 2004، أرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ والمدعى عليه معه، وقد طلب المقرران الخاصان تزويدهما بمعلومات عن ادعاءات ممارسة التعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
c) La aprobación del nuevo Código de Procedimiento Penal, el 13 de abril de 2012, que prevé, entre otras cosas, salvaguardias reforzadas contra la detención arbitraria, la tortura, el maltrato y los juicios sin las debidas garantías; y | UN | (ج) اعتماد القانون الجديد للإجراءات الجنائية في 13 نيسان/أبريل 2012، الذي ينص، في جملة أمور، على زيادة الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة والمحاكمة غير العادلة؛ |
Cuestiones de fondo: Tortura, celebración de un juicio sin las debidas garantías, derecho a interrogar a los testigos, presunción de inocencia | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، والحق في استجواب الشهود، وقرينة البراءة |