1. El respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
1. El respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
1. El respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Cuba aboga por una cooperación internacional verdaderamente eficaz, que permita prevenir y combatir todos los actos de terrorismo, basada en un marco de legitimidad internacional, en el respeto irrestricto a los principios del derecho internacional y a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن كوبا تدعو إلى تعاون دولي فعال حقا لمنع ومكافحة جميع الأعمال الإرهابية ضمن إطار الشرعية الدولية والاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
La genuina cooperación internacional, sin discriminaciones de ningún tipo y basada en un marco de legitimidad internacional, en el respecto irrestricto a los principios del derecho internacional y a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, constituye una herramienta efectiva para prevenir y combatir todos los actos de terrorismo. | UN | ويشكل التعاون الدولي الحقيقي، الذي لا تمييز فيه من أي نوع والذي يستند إلى إطار من الشرعية الدولية والاحترام التام لمبادئ القانون الدولي والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، أداة فعالة لمنع جميع الأعمال الإرهابية والتصدي لها. |
1. Reafirma que la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas debe llevarse a cabo en estricto cumplimiento de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en particular el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados y la no utilización de la fuerza o la amenaza de la fuerza en las relaciones internacionales; | UN | ١ - تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تكون مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع متفقة تماما والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولا سيما احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية؛ |
Rechazaron el castigo aplicado al pueblo palestino por la elección democrática de sus representantes, y, por otro lado, reafirmaron la necesidad de apoyar en toda circunstancia el derecho internacional, el derecho humanitario internacional, incluido en particular, el Cuarto Convenio de Ginebra, y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina. | UN | ورفض الوزراء معاقبة الشعب الفلسطيني بسبب الانتخاب الديمقراطي لممثليه، وبدلا من هذا، أعاد الوزراء التأكيد على ضرورة تأييد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك بالتحديد اتفاقية جنيف الرابعة والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين في ظل كل الظروف. |
1) El respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
1. Respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Zambia El respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
El respeto de los derechos humanos fundamentales y de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Reafirmamos nuestro respeto y adhesión al derecho internacional y a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, así como los establecidos en el Programa de Acción. | UN | 2 - ونؤكد مجددا تقيدنا بالقانون الدولي والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك تلك المنصوص عليها في برنامج العمل، والتزامنا بها. |
8. Reafirmando nuestro respeto y adhesión al derecho internacional y a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, el arreglo pacífico de las controversias internacionales, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, | UN | 8 - وإذ نؤكد من جديد تقيدنا والتزامنا بالقانون الدولي والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تساوي الدول في السيادة، والسلامة الإقليمية، وتسويــة الخلافات بالوسائــل السلميــة، وعــدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول أو المساس بها، |
1. Reafirma que la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas debe llevarse a cabo en estricto cumplimiento de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en particular el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados y la no utilización de la fuerza o la amenaza de la fuerza en las relaciones internacionales; | UN | ١ - تؤكد من جديد وجوب أن تكون مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع متفقة تماما والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولا سيﱠما احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية؛ |
192. Los Ministros reafirmaron la necesidad de apoyar en todas circunstancias el derecho internacional, incluidos el Cuarto Convenio de Ginebra, y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina. | UN | 192 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة دعم القانون الدولي في كل الظروف، بما فيها معاهدة جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية. |