| 200 presentaciones sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | عرض 200 مذكرة عن المسائل المتعلقة بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات الأخرى |
| Presentaciones e informes sobre muy diversas cuestiones en conferencias y otros foros: | UN | عروض ولقاءات إعلامية بشأن طائفة واسعة من القضايا في المؤتمرات والمنتديات الأخرى تضمَّنت: |
| Esperamos que ese esfuerzo también constituya una base sólida para que las Naciones Unidas y otros foros puedan promover la inclusión financiera, incluido el microcrédito y la microfinanciación, y contribuir a erradicar la pobreza. | UN | ونأمل أن يشكل ذلك الجهد أيضاً أساساً سليماً للأمم المتحدة والمنتديات الأخرى لتعزيز الإدماج المالي، بما في ذلك الإئتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر، والإسهام في القضاء على الفقر. |
| Esto se hizo evidente en el nivel de agradecimiento que expresaron varios países en desarrollo en la Cumbre del Sur y en otros foros intergubernamentales en relación con el apoyo que habían recibido. | UN | ويدلل على هذا مستوى التقدير الذي لقيه التأييد المعرب عنه من عدد كبير من البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب والمنتديات الأخرى الحكومية الدولية. |
| Quisiera agradecer a los Estados Miembros que brindan oportunidades a los jóvenes de participar en forma significativa y exhorto a los Estados Miembros que incluyan representantes de la juventud en todas las deliberaciones pertinentes de la Asamblea General y de otros foros. | UN | وأود أن أشكر الدول الأعضاء التي تمنح الشباب فرصا للمشاركة المجدية، وأحثها على أن تضم الممثلين الشباب في كل المناقشات ذات الصلة للجمعية العامة والمنتديات الأخرى. |
| Finalmente, la estrategia de ejecución incluirá la red electrónica de mecanismos nacionales de género, el Observatorio de los Derechos de la Mujer Africana y otras plataformas de intercambio de conocimientos que se utilizarán para aumentar la divulgación a los Estados miembros. | UN | 148 - وأخيرا، ستشمل استراتيجية التنفيذ الشبكة الإلكترونية للآليات الجنسانية الوطنية، ومرصد حقوق المرأة الأفريقية والمنتديات الأخرى لتبادل المعرفة، التي ستستخدم لتعزيز التواصل مع الدول الأعضاء. |
| Otras organizaciones, programas y foros también son de importancia para la adopción de un enfoque integrado aplicable a la gestión de los productos químicos y los desechos. | UN | 14 - والمنظمات والبرامج والمنتديات الأخرى لها أهمية بالنسبة لاعتماد نهج متكامل إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
| Aunque estará en contacto casi a diario con los fiscales y los tribunales, continuará participando en conferencias, seminarios de capacitación y otros simposios. | UN | وسوف يواصل المكتب، من خلال اتصالات يوميـة تقريبا مع المدعين العامين والمحاكم، المشاركة في المؤتمرات والحلقات التدريبية والمنتديات الأخرى. |
| Además, la Oficina vigilará atentamente el cumplimiento de los compromisos contraídos por la comunidad internacional con África en el marco del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y de otras reuniones celebradas ese mismo año. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتابع المكتب عن كثب رصد تطورات الالتزامات الدولية المخصصة لأفريقيا في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمنتديات الأخرى التي انعقدت في نفس العام. البرنامج الفرعي 2 |
| IV. Grupo pro democracia en las Naciones Unidas y otros foros multilaterales de apoyo a la democracia | UN | رابعا - التجمع الديمقراطي في إطار الأمم المتحدة والمنتديات الأخرى المتعددة الأطراف لدعم الديمقراطية |
| Establecer nuevos mecanismos para el intercambio de información, servicios de asesoramiento y colaboración entre el PNUMA y otros foros pertinentes, para ayudar a incorporar las consideraciones ambientales en las deliberaciones intergubernamentales; | UN | إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون بين اليونيب والمنتديات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في صلب المداولات الحكومية الدولية؛ |
| Asimismo, en sus reuniones con las delegaciones y en declaraciones y exposiciones en la Sede de las Naciones Unidas y en otras sedes, así como en el marco de conferencias y otros foros han abogado por que se adopten medidas sobre el particular. | UN | وقد شجعن الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهن مع الوفود، وفي البيانات والعروض التي قدمنها في مقر الأمم المتحدة، وفي مقار عمل أخرى، وفي المؤتمرات والمنتديات الأخرى. |
| Al mismo tiempo, se debe fortalecer el intercambio entre las Naciones Unidas y otros foros, como el Grupo de los 20 (G-20) -- que se reúne hoy. | UN | وفي الوقت نفسه، لابد من تعزيز تبادل الآراء بين الأمم المتحدة والمنتديات الأخرى مثل مجموعة الـ 20 - التي تجتمع اليوم. |
| La Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA y otros foros relacionados con la labor del Comité han comenzado a realizar actividades en este ámbito. | UN | 15 - وتجري الأنشطة داخل إطار الشراكة العالمية بشأن الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتديات الأخرى ذات الصلة بعمل اللجنة. |
| La gobernanza financiera debería ser mundial, y valoramos en sumo grado las iniciativas adelantadas con ese fin por el Grupo de los 20, las instituciones financieras internacionales y otros foros. | UN | وينبغي للإدارة المالية أن تكون عالمية، ونحن نقدّر عالياً المبادرات التي تقوم بها بلدان مجموعة العشرين والمؤسسات المالية الدولية، والمنتديات الأخرى تحقيقاً لذلك الغرض. |
| Si bien el Grupo de los 20 y otros foros pueden proporcionar un valioso apoyo durante ese proceso, para alcanzar un compromiso sustancial es necesaria, en última instancia, la voluntad política de los asociados en la negociación. | UN | وفي حين يمكن أن تقدم مجموعة العشرين والمنتديات الأخرى مساهمة قيمة في هذه العملية، يتوقف التوصل إلى حل وسط هام في نهاية الأمر على الإرادة السياسية للأطراف المتفاوضة. |
| B. Próximas reuniones ministeriales y otros foros | UN | باء - الاجتماعات الوزارية والمنتديات الأخرى المقبلة |
| Al ser el género una cuestión intersectorial y al ser el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Infantil el encargado de coordinar estos asuntos dentro del Gobierno, interactúa activamente con los ministerios pertinentes y otros foros para garantizar los derechos y las prestaciones de las mujeres y los niños. | UN | ولما كانت مسألة نوع الجنس شاملة، أخذت وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل، التي تعد الوزارة الرائدة في الحكومة، تدعو بهمة الوزارات المختصة والمنتديات الأخرى لضمان حقوق النساء والأطفال واستحقاقاتهم. |
| El Foro siguió prestando apoyo a los delegados africanos, en los aspectos técnicos y logísticos, para que participaran en diversas reuniones y otros foros relacionados con el instrumento sobre los bosques y la financiación de su aplicación. | UN | وواصل المنتدى دعم الوفود الأفريقية، من الناحيتين التقنية واللوجستية، من أجل المشاركة في مختلف الاجتماعات والمنتديات الأخرى التي تتناول الصك الحرجي وتمويل تنفيذه. |
| Turquía seguirá contribuyendo activamente a todos los esfuerzos dentro de las Naciones Unidas y en otros foros, con miras a promover la cooperación internacional y el establecimiento de normas y reglas eficaces para combatir y erradicar el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وستواصل تركيا إسهامها الفعلي في جميع الجهود المبذولة ضمن نطاق الأمم المتحدة والمنتديات الأخرى لتعزيز التعاون الدولي وإقامة معايير وقواعد فعالة بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه. |
| a) Dará prioridad a su labor de fomento de la coherencia y la cooperación en la esfera del medio ambiente en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso por medio de la labor de la Junta de Coordinación de Jefes Ejecutivos y de otros foros interinstitucionales, y aprovechando plenamente al Grupo de Gestión Ambiental; | UN | (أ) وضع أولويات لجهوده الرامية إلى تطوير الاتساق والتعاون في مجال البيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق الإسهام في وضع السياسات العامة المتعلقة بالإدارة البيئية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين والمنتديات الأخرى المشتركة بين الوكالات، وعن طريق الاستفادة التامة من فريق إدارة البيئة؛ |
| 15.30 Finalmente, la estrategia de ejecución incluirá la red electrónica de mecanismos nacionales de género, el Observatorio de derechos de la mujer africana y otras plataformas de intercambio de conocimientos que se utilizarán para aumentar la divulgación a los Estados miembros. | UN | 15-30 وأخيراً، ستشمل استراتيجية التنفيذ الشبكة الإلكترونية للأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية ومرصد حقوق المرأة الأفريقية والمنتديات الأخرى لتبادل المعرفة التي ستُستخدم لتعزيز التواصل مع الدول الأعضاء. |
| Otras organizaciones, programas y foros también son de importancia para la adopción de un enfoque integrado aplicable a la gestión de los productos químicos y los desechos. | UN | 14 - والمنظمات والبرامج والمنتديات الأخرى لها أهمية بالنسبة لاعتماد نهج متكامل إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
| Estará en contacto casi a diario con los fiscales y los tribunales, y continuará participando en conferencias, seminarios de capacitación y otros simposios. | UN | وسيواصل المكتب، من خلال اتصالات متكررة مع المدعين العامين والمحاكم، المشاركة في المؤتمرات والحلقات التدريبية والمنتديات الأخرى. |
| Además, la Oficina vigilará atentamente el cumplimiento de los compromisos contraídos por la comunidad internacional con África en el marco del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y de otras reuniones celebradas ese mismo año. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتابع المكتب عن كثب رصد تطورات الالتزامات الدولية المخصصة لأفريقيا في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمنتديات الأخرى التي انعقدت في عام 2005. |