"والميزانية العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el presupuesto ordinario
        
    • y del presupuesto ordinario
        
    • el presupuesto ordinario de
        
    • y presupuesto ordinario
        
    • y al presupuesto ordinario
        
    • presupuesto ordinario y
        
    • del presupuesto ordinario de
        
    • con el presupuesto ordinario
        
    Sin embargo, no ve relación entre las consecuencias para el presupuesto del proyecto de resolución y el presupuesto ordinario. UN ولذلك فإنه لا يرى ثمة رابطا بين اﻵثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار والميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    El presupuesto inicial para 2001 es de 954,7 millones de dólares, con arreglo al Llamamiento Mundial, inclusive su adición y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN فالميزانية الأولية لعام 2001 تبلغ 954.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا للنداء العالمي، بما في ذلك ملحقاتها والميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nota: Se incluyen los recursos del presupuesto por programas del Fondo del PNUFID, el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal y el presupuesto ordinario. UN ملاحظة: يشمل موارد الميزانية البرنامجية لصندوق اليوندسيب وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية والميزانية العادية.
    Todos estos factores dificultan la comparación de la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y del presupuesto ordinario. UN وتعقِّد كل تلك العوامل أي مقارنة تُجرى بين عمليات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Desde entonces, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas incluye sistemáticamente una sección dedicada a estas actividades. UN ومنذ ذلك الوقت والميزانية العادية لﻷمم المتحدة تدرج بصفة منتظمة بابا مكرسا لتلك اﻷنشطة.
    Fondo del PNUFID y presupuesto ordinario, 1988-1999 UN صندوق اليوندسيب والميزانية العادية ، ٨٨٩١-٩٩٩١
    Se excluyen las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuotas especiales y al presupuesto ordinario. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    En los presupuestos también se distingue entre las contribuciones voluntarias y el presupuesto ordinario, que se sufraga con cargo a las cuotas prorrateadas. UN علاوة على ذلك، تميّز هاتان الميزانيتان بين التبرعات والميزانية العادية التي تُموّل من الاشتراكات المقررة.
    El informe también dice que los gastos del Equipo de Tareas se prorratearán entre los presupuestos de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وقد جاء في التقرير كذلك أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    La nueva entidad de Addis Abeba, con 65 puestos, se financiará exclusivamente con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN ولن يمول الكيان الجديد في أديس أبابا، الذي يتألف من 65 وظيفة، سوى من حساب دعم عمليات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Recursos humanos y necesidades financieras con cargo a la cuenta de apoyo y el presupuesto ordinario UN الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية في إطار حساب الدعم والميزانية العادية
    El Fondo para el Medio Ambiente ha crecido en un 32%, y el presupuesto ordinario en un 8%. UN حيث بلغت نسبة نمو صندوق البيئة 32 في المائة والميزانية العادية 8 في المائة.
    Todos estos factores dificultan la comparación de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وتتسبب كل تلك العوامل بتعقيد عملية المقارنة بين عمليات حفظ السلام والميزانية العادية.
    III. ALCANCE Y UTILIZACIÓN DE LA CUENTA DE APOYO y el presupuesto ordinario 15 - 26 6 UN ثالثا - نطاق واستخدام حساب الدعم والميزانية العادية
    Todos estos factores dificultan la comparación de la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y del presupuesto ordinario. UN وكل هذه العوامل تزيد من تعقيدات عملية المقارنة بين عمليات حفظ السلام والميزانية العادية.
    En eso radican algunos de los problemas teóricos concernientes a la función de la cuenta de apoyo y del presupuesto ordinario en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويكمن في هذا الجدول بعض المشاكل النظريـــة التي تتعلـــق بتشغيل حساب الدعم والميزانية العادية في تمويل عمليات حفظ السلم.
    Esos fondos han aumentado paulatinamente hasta superar la parte de las contribuciones del PNUD que, junto con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, han proporcionado una base de recursos estable a las actividades de cooperación técnica durante un cuarto de siglo. UN فقد باتت لها تدريجيا الحصة الغالبة في مساهمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي ظلت هي والميزانية العادية لﻷمم المتحدة توفران أساسا مستقرا من الموارد لتمويل أنشطة التعاون التقني لمدة ربع قرن.
    10. Gastos reales en 1997 y presupuesto ordinario para el bienio 1998–1999 UN النفقات الفعلية في عام ١٩٩٧، والميزانية العادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Cuadro 10 Gastos reales en 1997 y presupuesto ordinario para el bienio 1998–1999 UN الجدول ١٠ - النفقات الفعلية في عام ١٩٩٧، والميزانية العادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Se excluyen las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuotas especiales y al presupuesto ordinario. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    Se muestra el monto de los recursos financieros del FNUAP, del presupuesto ordinario y de otras fuentes. UN وهو يبين مقدار الموارد المالية المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والميزانية العادية والمصادر اﻷخرى.
    Para esas actividades, se utilizaron los recursos disponibles del PNUD, del presupuesto ordinario de la OMM y los programas de cooperación voluntaria de la OMM. UN وتحقيقا لهذه اﻷغراض، استخدمت الموارد المتاحــة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائــي والميزانية العادية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج التعاون الطوعي التابع للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus