Total, correspondiente a gobiernos y organismos intergubernamentales | UN | المجموع الخاص بالحكومات، والوكالات الحكومية الدولية |
Total, países y organismos intergubernamentales | UN | المجموع الخاص بالحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Total correspondiente a gobiernos y organismos intergubernamentales | UN | مجموع الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
De este modo la Comisión se había convertido en un foro importante en el que los Estados miembros y los organismos intergubernamentales podían intercambiar puntos de vista. | UN | وقال إن اللجنة تصبح، بهذه الكيفية، محفلاً هاماً لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية. |
Asistencia a los Estados y los organismos intergubernamentales sobre iniciativas e instrumentos jurídicos contra la trata | UN | :: تقديم المساعدة إلى الدول والوكالات الحكومية الدولية في ما يخص المبادرات والصكوك القانونية المناهضة للاتجار |
Total correspondiente a gobiernos y organismos intergubernamentales | UN | مجموع الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Total correspondiente a gobiernos y organismos intergubernamentales | UN | مجموع الحكومات والوكالات الحكومية الدولية المنظمات غير الحكومية |
Para empezar, su labor se desenvuelve en el contexto de un conjunto de organizaciones y organismos intergubernamentales dedicados al desarrollo, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, cuyas actividades afectan a esferas de interés para la UNCTAD. | UN | فبادئ ذي بدء، يضطلع الأونكتاد بعمله في سياق كوكبة من المنظمات والوكالات الحكومية الدولية ذات المنحى الإنمائي، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، التي تتناول أنشطتها مجالات تهم الأونكتاد. |
Gobiernos y organismos intergubernamentales | UN | الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Buscamos asociaciones con instituciones docentes, gobiernos y organismos intergubernamentales para promover la formación y la educación en el contexto de sistemas conjuntos de información y reacción a la información en los lugares de trabajo; | UN | ونحن نتطلع إلى استحداث شراكات مع المؤسسات التعليمية والحكومية والوكالات الحكومية الدولية للنهوض بالتدريب والتعليم، في سياق نظم مشتركة للمعلومات والمعلومات الاسترجاعية بأماكن العمل؛ |
Gobiernos y organismos intergubernamentales | UN | الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
También colabora con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y organismos intergubernamentales en relación con la adopción de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | كما تعمل مع الحكومة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، والوكالات الحكومية الدولية على اتباع نهج إنمائي قائم على حقوق الإنسان. |
Esas organizaciones participarían en la labor de la Comisión, potenciando con ello su función como foro de intercambio entre los Estados miembros y los organismos intergubernamentales. | UN | وستشارك هذه المنظمات في أعمال اللجنة، معززة بذلك دورها كمنتدى للتبادل بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية. |
Para evitar esta tragedia, los gobiernos y los organismos intergubernamentales deberían adoptar medidas concertadas para luchar contra la producción, el suministro, la demanda, la distribución y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | ويلزم أن تتخذ الحكومات والوكالات الحكومية الدولية اجراءات متضافرة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعرضها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة لمقاومة هذه المأساة. |
Se invitará a participar en la labor del comité consultivo a otros países donantes, las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales que trabajan en el Pacífico, al igual que a la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيدعى الى المشاركة في أعمال اللجنة الاستشارية كل من البلدان المانحة اﻷخرى واﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية التي لها نشاط في المحيط الهادئ، ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Las conclusiones del Sr. Attali, que posteriormente publicó como libro, han fortalecido mi convicción de que se necesita una acción concertada de los Estados y los organismos intergubernamentales pertinentes. | UN | وإن النتائج التي توصل اليها السيد أتالي والتي قام بنشرها في كتاب، قد عززت من اقتناعي بضرورة اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الدول والوكالات الحكومية الدولية. |
Ese módulo de evaluación se podría diseñar a partir de las recomendaciones y deliberaciones de los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y los organismos intergubernamentales. | UN | ويمكن صوغ هذه الوحدة النموذجية من خلال التوصيات والمناقشات التي تسهم بها مختلف الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والوكالات الحكومية الدولية. |
- Proporcionar información y permitir el intercambio de opiniones, ideas y reflexiones entre las comunidades/ONG, los gobiernos y los organismos intergubernamentales; | UN | ● توفير المعلومات وتبادل اﻷفكار والتصورات واﻵراء بين المجتمعات المحلية/المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات الحكومية الدولية. |
También sería conveniente la participación de organizaciones regionales, organismos intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيكون من المفيد كذلك أن تشارك فيها المنظمات اﻹقليمية والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |