Reafirmando también la función de la Asamblea General de analizar a fondo y aprobar las solicitudes de puestos y recursos financieros, así como las políticas relativas a los recursos humanos, con miras a asegurar la ejecución cabal de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las normas al respecto, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار، |
Reafirmando también la función de la Asamblea General de analizar a fondo y aprobar las solicitudes de puestos y recursos financieros, así como las políticas relativas a los recursos humanos, con miras a asegurar la ejecución cabal de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las normas al respecto, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار، |
Las propuestas relativas al presupuesto deberían reflejar los recursos para la realización íntegra de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos. | UN | كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة. |
Los servicios de instalaciones y de tecnología de la información tendrán por objetivo prestar el apoyo necesario en relación con las estrategias y las actividades previstas. | UN | وستهدف خدمات المرافق وتكنولوجيا المعلومات إلى توفير مستويات الدعم اللازمة فيما يتصل بالاستراتيجيات والأنشطة المقررة. |
Entre los acontecimientos recientes y actividades previstas del Mecanismo figuran los siguientes: | UN | وتشمل التطورات الأخيرة التي شهدها المرفق والأنشطة المقررة له ما يلي: |
3. Reafirma su función de analizar a fondo y aprobar los recursos humanos y financieros, así como las políticas en la materia, con miras a garantizar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas al respecto; | UN | 3 - تؤكد من جديد دورها في القيام بتحليل شامل واعتماد للموارد والسياسات البشرية والمالية بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة، وتنفيذ السياسات المحددة في هذا الصدد؛ |
3. Reafirma además su función en la realización de un análisis pormenorizado y la aprobación de los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la aplicación íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a este respecto; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛ |
3. Reafirma además su función en la realización de un análisis pormenorizado y la aprobación de los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la aplicación íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a este respecto; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛ |
3. Reafirma también la función que le incumbe de realizar un análisis pormenorizado y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de todas las políticas a ese respecto; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛ |
3. Reafirma también la función que le incumbe de realizar un análisis pormenorizado y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de todas las políticas a ese respecto; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛ |
3. Reafirma también la función que le incumbe de realizar un análisis pormenorizado y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de todas las políticas a ese respecto; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛ |
Las propuestas relativas al presupuesto deberían reflejar los recursos para la realización íntegra de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos. | UN | كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة. |
La delegación de la India se pregunta hasta qué punto es apropiado examinar programas y actividades establecidos en cumplimiento de mandatos con vistas a lograr mayor eficiencia y, al mismo tiempo, tratar de obtener servicios de expertos con carácter voluntario de ciertos Estados Miembros. | UN | ونوه إلى أن وفده يتساءل عن الحكمة من التمحيص في البرامج واﻷنشطة المقررة بهدف تحقيق الكفاءة ثم محاولة الاستعانة بخدمات خبراء، على أساس تطوعي، من دول أعضاء معينة. |
18. Subraya que la reducción del número de puestos no debería perjudicar a la plena ejecución de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos; | UN | ١٨ - تشدد على أن تخفيض عدد الوظائف ينبغي ألا يؤثر على تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا؛ |
Las actividades en curso de la División y las actividades previstas para el período comprendido entre 2007 y 2009 para aplicar otras decisiones de la Comisión son las siguientes: | UN | 8 - تشمل الأنشطة الحالية للشعبة، والأنشطة المقررة للفترة 2007-2009، من أجل تنفيذ القرارات الأخرى للجنة ما يلي: |
En los párrafos siguientes se resumen los progresos hechos hasta la fecha y las actividades previstas en relación con el marco de gestión de la TIC. | UN | وتوجز الفقرات التالية التقدم المحرز إلى تاريخه والأنشطة المقررة المتعلقة بالهيكل الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
De manera similar, en el Afganistán, la posibilidad del personal de la UNAMA de trabajar con sus interlocutores para realizar las tareas y actividades previstas en su mandato se ha venido reduciendo cada vez más en distintas zonas del país por problemas de seguridad. | UN | وعلى نحو مماثل في أفغانستان، فرضت قيود متزايدة على قدرة موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على العمل مع المحاورين في الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة في ولاياتهم في مناطق مختلفة من البلد بسبب المخاوف الأمنية. |
Ejecución del Programa de Asistencia en 2014 y actividades previstas para 2015 | UN | ثانيا - تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2014 والأنشطة المقررة لعام 2015 |
37. Respecto al presupuesto del programa para el bienio del 2004-2005, el Movimiento consideró que los recursos que aprobará la Asamblea General deberán estar en armonía con todos los programas y actividades del mandato a fin de garantizar la implantación plena y efectiva, de conformidad con las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General, del 19 de diciembre de 1986. | UN | 37 - وفيما يتعلق ببرنامج الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، أعربت الحركة عن إيمانها بضرورة تناسب الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة مع كل البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بالكامل والفعال، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة رقم 213/41 الصادر في 19 ديسمبر/كانون الأول 1986. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Wiesbaden sobre Registros de Actividades Empresariales en el que se resumen las últimas novedades y actividades planificadas del Grupo, incluidas las directrices internacionales en materia de registros estadísticos de actividades empresariales y la reunión del Grupo de Wiesbaden celebrada en Viena en 2014. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية الذي يوجز المستجدات والأنشطة المقررة للفريق، بما في ذلك المبادئ التوجيهية الدولية بشأن سجلات الأعمال التجارية الإحصائية، والاجتماع الذي عقده فريق فيسبادن في فيينا عام 2014. |
Las oficinas sobre el terreno de la UNAMA proporcionan a la Misión un singular alcance nacional para llevar a cabo las tareas y las actividades encomendadas. | UN | 44 - وتتيح المكاتب الميدانية للبعثة فرصة فريدة لتغطية النطاق الوطني من أجل الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة. |
ii) Maneras en que podría garantizarse la plena aplicación y la calidad de los programas y las actividades realizadas mediante mandato, evaluarlos e informar de ellos a los Estados Miembros; | UN | `2 ' السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها؛ |
Se destacó que los Estados Miembros debían aportar recursos suficientes para ejecutar íntegramente todos los programas y actividades autorizados. | UN | ٢٧ - وتم التشديد على ضرورة أن تقدم الدول اﻷعضاء موارد كافية حتى تنفذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا تاما. |
Las Naciones Unidas deben recibir recursos adecuados para aplicar en forma íntegra, eficaz y eficiente todos los programas y actividades establecidos por mandatos. | UN | وينبغي أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا وكفؤا وفعالا. |
Destacando también la necesidad de que los programas y las actividades establecidos en virtud de mandatos se ejecuten de la manera más eficaz y eficiente, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المقررة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة، |
19. Sin embargo, algunos de los productos y actividades previstos por la secretaría sufrieron demoras, se generaron en menor cantidad de lo previsto o no llegaron a iniciarse por la falta de contribuciones voluntarias. | UN | 19- ومع ذلك، جرى تأخير بعض النواتج والأنشطة المقررة للأمانة أو تقديمها بكميات أقل مما هو مقرر أو لم يُشرع فيها على الإطلاق لعدم توفر التبرعات. |