"وباسمي شخصياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y en el mío propio
        
    Quisiera rendir homenaje a la contribución que han hecho a nuestros trabajos en condiciones con frecuencia difíciles y desearles en nombre de la Conferencia y en el mío propio, tanto a ellos como a sus familias, mucho éxito y felicidad y asegurarles nuestra amistad. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما أسهموا به في أعمالنا في ظروف غالباً ما كانت صعبة، كما أود أن أتمنى لهم وﻷسرهم باسم المؤتمر وباسمي شخصياً الكثير من النجاح والسعادة وأن أعرب لهم عما نكنه لهم من صداقة.
    En nombre de la Conferencia y en el mío propio, desearía hacer constar nuestro profundo reconocimiento por sus destacadas contribuciones a nuestros comunes esfuerzos y desearles a ellos, y a sus familias, lo mejor para el futuro. UN وأود نيابة عن المؤتمر وباسمي شخصياً أن أسجل تقديرنا لاسهاماتهم البارزة في مساعينا المشتركة، وأتمنى لهم ولعائلاتهم أحسن حال.
    Permítanme ante todo, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, dar una calurosa bienvenida a nuestros nuevos colegas, los Embajadores Javier Illanes de Chile y Clive Pearson de Nueva Zelandia, que participan por primera vez en nuestros trabajos. UN اسمحوا لي أولاً أن أرحب، باسم المؤتمر وباسمي شخصياً ترحيباً حاراً بزميلينا الجديدين، السفير خافيير إيانيس من شيلي، والسفير كلايف بيرسون من نيوزيلندا، اللذين يشاركان ﻷول مرة في أعمالنا.
    Para comenzar, quisiera, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, dar una cálida bienvenida al Ministro de Defensa Nacional de Rumania, Excmo. Sr. Ioan Mircea Pascu, que se dirigirá a la Conferencia. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب باسم المؤتمر وباسمي شخصياً ترحيباً حاراً بوزير الدفاع الوطني في رومانيا، صاحب السعادة، السيد إيوان ميريسي باسكو، الذي سيخاطب هذا المؤتمر.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quisiera expresar mis condolencias y el más sincero pésame al Gobierno de la República Islámica del Irán y a las víctimas del desastre. UN لهذا أود باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي شخصياً أن أُعرب عن عزائي لحكومة جمهورية إيران الإسلامية ولضحايا هذه الكارثة وعن تعاطفي الشديد معهم.
    Antes de iniciar nuestra labor de hoy, permítanme que aproveche esta oportunidad para expresar, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, nuestro más sentido pésame a las familias de las víctimas del trágico incidente ocurrido en la Isla de Utøya, en Noruega. UN وقبل أن ننتقل إلى أعمالنا لهذا اليوم، أستسمحكم في اغتنام هذه الفرصة لأعرب باسم المؤتمر وباسمي شخصياً عن أحر عبارات التعازي لأسر ضحايا الحادث المأساوي الذي جد في جزيرة أوتويا في النرويج.
    Deseo dar la más cálida bienvenida al recién nombrado Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, el Sr. Sergei Ordzhonikidze, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y felicitarle en nombre de la Conferencia y en el mío propio por su designación para este importante cargo. UN وأود أن أرحب ترحيباً حاراً بالأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الخاص للأمين العام الأمم المتحدة لدى المؤتمر الذي عين لتوه، بين صفوفنا، السيد سيرغي أوردزهونيكيدزي، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، وأن أهنئه باسم المؤتمر وباسمي شخصياً على تعيينه لهذا المنصب الهام.
    Sra. Moni (Bangladesh) (habla en inglés): Permítame comenzar expresando, en nombre del Gobierno de Bangladesh y en el mío propio, nuestro profundo pesar y condolencias al pueblo de Haití por las trágicas pérdidas sufridas tras el catastrófico terremoto. UN السيدة موني (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود باسم حكومة بنغلاديش وباسمي شخصياً أن أُعرب عن أسانا العميق وأن أقدم تعازينا إلى شعب هايتي لما تكبده من خسائر مريعة في أعقاب الزلزال الفاجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus