"وبخاصة النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especialmente de mujeres y niñas
        
    • especialmente las mujeres y las niñas
        
    • en particular las mujeres y las niñas
        
    • especialmente mujeres y niñas
        
    • particularmente a las mujeres y las niñas
        
    • sobre todo mujeres y niñas
        
    • en particular mujeres y niñas
        
    • en particular de mujeres y niñas
        
    • en especial las mujeres y las niñas
        
    El Gobierno estaba elaborando medidas para combatir la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas. UN والحكومة منصرفة إلى عملية وضع التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    Su Gobierno hace todo lo posible por erradicar la trata de personas y contribuye en forma efectiva a las actividades regionales e internacionales dirigidas a luchar contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas. UN وذكرت أن حكومتها تبذل جهودا حثيثة في مجال القضاء على جميع حالات الاتجار بالأشخاص وتسهم على نحو فعال في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    La conferencia reiteró la necesidad de reforzar los compromisos contraídos por los gobiernos africanos de aplicar los acuerdos concertados en las conferencias de El Cairo y Beijing en beneficio de los africanos, especialmente las mujeres y las niñas. UN وكرر المؤتمر تأكيد ضرورة تعزيز التزامات الحكومات اﻷفريقية بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين لصالح اﻷفارقة، وبخاصة النساء والفتيات.
    29. El Comité manifiesta su profunda preocupación por la persistencia de la discriminación contra las personas con discapacidad, en particular las mujeres y las niñas con discapacidad, en relación con su acceso a la educación (arts. 13 y 14). UN 30- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بحصولهن على التعليم (المادتان 13 و14).
    32. Las entidades de las Naciones Unidas han colaborado con las autoridades nacionales a fin de mejorar las leyes destinadas a combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niñas. UN 32- دأبت كيانات الأمم المتحدة على التعاون مع السلطات الوطنية على تحسين قوانين مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    Sin embargo, reitera su preocupación sobre el hecho de que el Estado parte es uno de los mayores países de origen de víctimas de trata, sobre todo mujeres y niñas. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف تُعد من أكبر دول المنشأ لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والفتيات.
    Instó al Gobierno de Albania a aumentar la protección de los grupos vulnerables, en particular mujeres y niñas. UN وحثت حكومة ألبانيا على زيادة حماية الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والفتيات.
    4. Año internacional o año de las Naciones Unidas contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas UN سنة الأمم المتحدة/الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات
    Se han tomado muchas medidas a escala nacional, regional e internacional para combatir la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas. UN 63 - اتخذت إجراءات عديدة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والفتيات.
    129.37 Continuar con sus fructíferas políticas para prevenir la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas (Venezuela (República Bolivariana de)); UN 129-37- مواصلة تنفيذ سياساتها الناجحة لمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    Un Estado Miembro, Ucrania, expresó su apoyo a la propuesta que figura en la resolución 57/176 de la Asamblea General de celebrar un año internacional o año de las Naciones Unidas contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas, con miras a intensificar los esfuerzos conjuntos de todos los países participantes en la prevención y el control de la trata internacional. III. Medidas adoptadas dentro del sistema de las Naciones Unidas UN 39 - أعربت دولة عضو - أوكرانيا - عن تأييدها للمقترح الوارد في قرار الجمعية العامة 57/176 الداعي إلى عقد سنة دولية/للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والفتيات والأطفال، وذلك بهدف تكثيف الجهود المشتركة لجميع البلدان المشاركة في منع ومكافحة أنشطة الاتجار الدولي بالأشخاص.
    Sírvanse proporcionar información sobre el marco legislativo y administrativo en vigor para satisfacer las necesidades de los desplazados internos, especialmente las mujeres y las niñas. UN يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والإداري المعمول به لتلبية احتياجات المشردين داخليا، وبخاصة النساء والفتيات المشردات داخليا.
    Ante la imposibilidad de participar oficialmente en la vida económica y social del país de acogida, los migrantes indocumentados, especialmente las mujeres y las niñas, están expuestos a enfermedades y a menudo no pueden acceder a servicios de salud y asesoramiento. UN فعدم قدرة هذه الفئة من المهاجرين، وبخاصة النساء والفتيات منهم، على المشاركة رسميا في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد المضيف، يجعلهم معرضين لأخطار اعتلال الصحة، وكثيرا ما لا يكون بوسعهم الحصول على الخدمات والمشورة الصحية.
    Los Comités recomiendan que los Estados partes en las Convenciones garanticen que todos los esfuerzos realizados para hacer frente a las prácticas nocivas y para cuestionar y cambiar las normas sociales subyacentes sean holísticos, comunitarios y se fundamenten en un enfoque basado en los derechos fundamentales que incluya la participación activa de todas las partes interesadas competentes, especialmente las mujeres y las niñas. UN 60 - وتوصي اللجنتان بأن تكفل الدول الأطراف في الاتفاقيتين أن تكون أي جهود يُضطلع بها لمعالجة الممارسات الضارة والتصدي للمعايير الاجتماعية التي تنبع منها هذه الممارسات وتغيير هذه المعايير، جهودا كلية ومجتمعية ومؤسسة على نهج قائم على الحقوق يتضمن المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المعنية ذات الصلة، وبخاصة النساء والفتيات.
    252. El Comité manifiesta su profunda preocupación por la persistencia de la discriminación contra las personas con discapacidad, en particular las mujeres y las niñas con discapacidad, en relación con su acceso a la educación (arts. 13 y 14). UN 252- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بحصولهن على التعليم (المادتان 13 و14).
    2.7.1 Trata de personas, especialmente mujeres y niñas (cuestión 13) UN 2-7-1 الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والفتيات (س-13)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus