"وبقية أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a los demás miembros de
        
    • y el resto de
        
    • y los demás miembros de
        
    • otros miembros de
        
    • y al resto de los miembros de
        
    • y el resto del
        
    • los otros miembros
        
    • y a los miembros de
        
    Felicitó a Aída González, la nueva Presidenta, y a los demás miembros de la Mesa por su elección y les expresó sus mejores deseos para su labor futura. UN ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Felicitó a la Sra. Aída González, la nueva Presidenta, y a los demás miembros de la Mesa por su elección y les expresó sus mejores deseos para su labor futura. UN ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Felicitó a Aida Gonzalez, la nueva Presidenta y a los demás miembros de la Mesa por su elección y les expresó sus mejores deseos para su labor futura. UN ثم هنأت عايدة غونزاليس، الرئيسة المقبلة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Dicha revisión duró más de dos horas; la controversia la mantuvieron estos dos países, por un lado, y el resto de los miembros del Consejo de Seguridad, por el otro. UN فقد دامت هذه المراجعة أكثر من ساعتين، والخلاف كان بين هاتين الدولتين وبقية أعضاء المجلس.
    Usted y los demás miembros de la Mesa pueden contar con la plena cooperación de la delegación de China y de otras delegaciones. UN ويمكنكم أنتم وبقية أعضاء المكتب أن تعتمدوا على التعاون الكامل من الوفد الصيني وبقية الوفود.
    También queremos expresar nuestro sincero pésame al Excmo. Embajador Wehbe y a los otros miembros de la Misión siria ante las Naciones Unidas. UN ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة.
    El Sr. Catelin, hablando en nombre de los miembros de la Mesa, expresó su agradecimiento a las Partes por haberle brindado a él y al resto de los miembros de la Mesa la oportunidad de prestarles servicios durante el año pasado. UN 137- أعرب السيد كاتيلن، متحدثاً نيابة عن أعضاء المكتب، عن التقدير للأطراف لمنحه وبقية أعضاء المكتب الفرصة لخدمتهم طوال السنة الماضية.
    Evitaría al Presidente y a los demás miembros de la Mesa la tarea de tener que estar pidiendo a los miembros sus opiniones con respecto a tales invitaciones. UN إن هذه اﻹضافة تأخذ في الاعتبار الطابع الملح للمسألة، وهي تريح الرئيس وبقية أعضاء المكتب من التماس آراء اﻷعضاء بشأن هذه الدعوات.
    Señor Presidente: Para concluir, deseo asegurarle que transmitiré los sentimientos que usted y los demás oradores han expresado a mi Gobierno, a la Sra. Zaki y a los demás miembros de la familia de nuestro extinto Representante Permanente, en cuyo nombre les doy las gracias nuevamente. UN ختاما، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنني سأنقل المشاعر التي تفضلتم وسائر المتكلمين باﻹعراب عنها لحكومتي وللسيدة حرمه وبقية أعضاء أسرة الممثل الدائم الراحل، وأشكركم مرة أخرى نيابة عنهم.
    Me sumo a los oradores anteriores para felicitar al Presidente y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos para dirigir los asuntos de la Asamblea General en el quincuagésimo tercer período de sesiones. UN أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة الرئيس وبقية أعضاء المكتب بمناسبة انتخابهم لتوجيه شؤون الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Le damos las gracias a él y a los demás miembros de la Mesa del Comité por el informe del Comité, que figura en el documento A/59/35. UN ونشكره وبقية أعضاء مكتب اللجنة على تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/59/35.
    Ante todo, permítaseme felicitar al Presidente de la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones y a los demás miembros de la Mesa por su elección, y declarar nuestro apoyo pleno a su futuro trabajo. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء، أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وأن أعرب عن دعمنا الكامل لجهودهم في المستقبل.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy las gracias al representante de China por las amables palabras que ha dirigido a mi persona y a los demás miembros de la Mesa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل الصين على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلي وبقية أعضاء المكتب.
    Sr. Petrella (Argentina): Señor Presidente: Seré breve. En nombre de mi delegación y en el mío propio, deseo felicitarlos a usted y a los demás miembros de la Mesa por haber asumido la conducción de nuestros trabajos. UN السيد بتريا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: سأقتضب في كلمتي فبالنيابة عن وفدي وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس أنتم وبقية أعضاء المكتب على توليكم قيادة لجنتنا.
    - Efectos negativos en la ejecución de los proyectos económicos conjuntos, actuales o previstos, entre la Jamahiriya Arabe Libia y el resto de los miembros de la Unión; 93-20906 (S) 080493 080493 /... UN - التأثير السلبي على تنفيذ المشاريع الاقتصادية المشتركة بين الجماهيرية العربية الليبية وبقية أعضاء الاتحاد سواء بالنسبة للمشاريع القائمة أو المخططة والذي امتد كذلك الى النقل الجوي والتبـادل
    Es cierto que debe exigirse una actuación más eficaz de los organismos gubernamentales, pero también es indispensable ocuparse de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales y el resto de la sociedad civil. UN وبينما ينبغي الدعوة إلى أداء أكثر فعالية من جانب الوكالات الحكومية، فإن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية وبقية أعضاء المجتمع المدني ضروريان أيضا.
    En caso de ser elegidos para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad, nos proponemos respetar el principio de transparencia en la actuación y procurar fortalecer los vínculos entre el Consejo de Seguridad y el resto de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن بوصفنا مرشحا لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمن، نتعهد في حالة انتخابنا بالمحافظة على مبادئ الوضوح والشفافية في العمل، وسنعمل جاهدين لتوثيق الروابط بين مجلس اﻷمن وبقية أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Usted y los demás miembros de la Mesa pueden contar con la plena cooperación de la delegación de China. UN ويمكنكم، أنتم وبقية أعضاء المكتب، التأكد من كامل التعاون والدعم من جانب الوفد الصيني.
    Estamos convencidos de que la realización de consultas genuinas entre el Consejo y los demás miembros de la Organización ha de contribuir en gran medida a mejorar la capacidad de toma de decisiones y la credibilidad moral del Consejo de Seguridad. UN غير أننا مقتنعون بأن المشاورات الحقيقية بين المجلس وبقية أعضاء المنظمة ستقطع شوطا بعيدا نحو تعزيز قدرته على صنع القرار وكذلك مصداقيته المعنوية.
    Abrigamos la esperanza de que la coordinación interinstitucional se pueda fortalecer aún más a través de la concertación de acuerdos adicionales de este tipo entre la Unión Interparlamentaria y otros miembros de la familia de las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعزز التنسيق فيما بين المؤسسات من خلال إبرام اتفاقات جديدة مماثلة بين الاتحاد وبقية أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    Sr. Benítez Versón (Cuba): Sr. Presidente: Ante todo, permítame felicitarlos, a usted y al resto de los miembros de la Mesa, por su elección para dirigir los trabajos de la Comisión. UN السيد بنيتيز بيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): في البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء المكتب على انتخابكم لقيادة عمل هذه اللجنة.
    Pero me complace ver que usted y el resto del Consulado lograron evacuar hacia Houston sin problemas. Open Subtitles لكن يسعدني أن أراك وبقية أعضاء المجلس قد انتقلتم إلى هيوستن بدون خسائر
    En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, deseo agradecer a usted, Sr. Presidente, y a los miembros de la Comisión los sentimientos expresados y, por supuesto, transmitiremos estas expresiones de condolencia al Gobierno y a la familia del fallecido Presidente. UN باسم سري لانكا حكومة وشعبا أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء الهيئة على هذه المشاعر، وسنقوم بالطبع بنقل عبارات التعازي هذه الى الحكومة وأسرة الرئيس الراحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus