la Relatora Especial celebra estos acontecimientos si bien queda por ver que los acuerdos se apliquen con éxito. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه الاتفاقات رغم أنه يتعين مرور الوقت قبل معرفة إن كان تنفيذ هذه الاتفاقات سيكون ناجحاً. |
la Relatora Especial celebra estas iniciativas y formula la esperanza de que la Loya Jirga constituyente examine debidamente las recomendaciones. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتأمل أن يأخذها اللويا جيرغا الدستوري بعين الاعتبار الواجب. |
la Relatora Especial acoge con satisfacción el establecimiento del llamado Grupo de Ginebra sobre Migración (Geneva Migration Group, GMG). | UN | وترحب المقررة الخاصة مع الارتياح بإنشاء ما يدعى بفريق جنيف المعني بالهجرة. |
la Relatora Especial acoge con satisfacción los programas de capacitación sobre lucha contra la trata que se han ofrecido a los agentes de orden público. | UN | وترحب المقررة الخاصة بالبرامج التدريبية بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص التي أُتيحت للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
la Relatora Especial acoge con beneplácito la colaboración entre la policía y el Consejo de Organizaciones de la Mujer de Singapur en la puesta en marcha de iniciativas de formación. | UN | وترحب المقررة الخاصة بالتعاون بين الشرطة ومجلس سنغافورة للمنظمات النسائية في الاضطلاع بمبادرات تدريبية. |
la Relatora Especial se congratula de las mejoras introducidas en el centro, que son debidas en parte, según tiene entendido, a las iniciativas del nuevo director. | UN | وترحب المقررة الخاصة بالتحسينات المدخلة على هذا المرفق وهي تفهم أن هذا التحسين راجع في جزء منه إلى التدابير التي اتخذها الناظر الجديد. |
la Relatora Especial acoge con agrado la mención que se hace de los mecanismos de los tratados de derechos humanos, así como de sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وترحب المقررة الخاصة بذكر آليات حقوق الإنسان التعاهدية واستنتاجاتها وتوصياتها. |
137. la Relatora Especial celebra los esfuerzos efectuados por el Gobierno de Montenegro para facilitar el retorno de las personas desplazadas de Bukovica. | UN | ٧٣١- وترحب المقررة الخاصة بجهود حكومة الجبل اﻷسود بتيسير عودة المشردين من بوكوفيتسا. |
la Relatora Especial celebra el que se haya concedido tiempo suficiente a los refugiados para decidir si van a solicitar la ciudadanía yugoslava y está en favor de toda solución duradera que permita a los refugiados ejercer efectivamente su derecho a la propiedad en los países que hubieran abandonado. | UN | وترحب المقررة الخاصة بمنح اللاجئين الوقت الكافي ليقرروا ما اذا كانوا يريدون طلب جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتؤيد أي حل دائم يمكّنهم فعلا من ممارسة حقهم في الملكية في البلدان التي غادروها. |
58. la Relatora Especial celebra la iniciativa del Gobierno de examinar los efectos de toda nueva legislación en los niños. | UN | 58- وترحب المقررة الخاصة بمبادرة الحكومة إلى دراسة أثر التشريعات الجديدة على الأطفال. |
la Relatora Especial celebra la decisión del Fiscal de la Corte Penal Internacional de considerar que la República Democrática del Congo es el primer Estado que debe investigarse. | UN | 56 - وترحب المقررة الخاصة بقرار مدعي المحكمة الجنائية الدولية الذي قرر أن تكون جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة الأولى التي ينبغي أن تشملها تحقيقاته. |
la Relatora Especial acoge con satisfacción las resoluciones aprobadas por diversos parlamentos en las que se reconoce el papel y la condición de los defensores de los derechos humanos. | UN | وترحب المقررة الخاصة بقرارات اعتمدتها برلمانات متعددة تسلم بدور ومركز المدافعين عن حقوق الإنسان. |
la Relatora Especial acoge con satisfacción la creación de la red y espera con interés entablar con ella un diálogo constructivo. | UN | وترحب المقررة الخاصة بإنشاء الشبكة وتتطلع إلى التعامل معها بصورة بناءة. |
la Relatora Especial acoge con satisfacción esas medidas, sumamente positivas para garantizar la seguridad de los defensores de los derechos humanos. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه الخطوات الإيجابية للغاية الهادفة إلى ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
la Relatora Especial acoge con satisfacción la actitud comprometida del Gobierno de Sri Lanka y elogia su contribución a la lucha contra la explotación sexual de los niños. | UN | وترحب المقررة الخاصة باشتراك حكومة سري لانكا في البحث عن حل وتثني على جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة معاملة اﻷطفال جنسيا. |
la Relatora Especial acoge con beneplácito la aplicación de tales iniciativas y desea alentar a los Estados que aún no hayan considerado la conveniencia de introducir esas líneas directas que estudien a fondo la posibilidad de emular ese concepto. | UN | وترحب المقررة الخاصة باﻷخذ بهذه المبادرات وهي تشجع الدول التي لم تنظر بعد في مزايا اﻷخذ بهذه الخطوط الساخنة على أن تستكشف بصورة كاملة إمكانية محاكاة هذا المفهوم. |
la Relatora Especial se congratula especialmente de la participación de autoridades, dirigentes y agrupaciones religiosas en la lucha contra la explotación sexual comercial de los niños, ya que esto podría tener efectos positivos de largo alcance en los posibles beneficiarios. | UN | وترحب المقررة الخاصة ترحيباً شديداً باشتراك السلطات والقيادات والجماعات الدينية في المعركة الموجهة إلى الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بالنظر إلى أن ذلك يمكن أن تكون له آثار ايجابية بعيدة المدى على الجمهور المستهدف. |
la Relatora Especial acoge con agrado la aparición de un gran número de procesos consultivos sobre gestión migratoria. | UN | وترحب المقررة الخاصة بظهور الكثير من العمليات الاستشارية في مجال إدارة الهجرة. |
la Relatora Especial se felicita de ello ya que la contribución de la OUA ha sido solicitada desde 1991. | UN | وترحب المقررة الخاصة بذلك لأن هذه المساهمة من منظمة الوحدة الافريقية كانت قد طلبت منذ 1991. |
La Relatora Especial acoge complacida los progresos realizados en la promulgación de nuevas leyes para dar contenido a la Constitución de 1991. | UN | ٢٠٢ - وترحب المقررة الخاصة بالتقدم الذي أحرز في سن تشريعات جديدة تضفي صفة موضوعية على دستور عام ١٩٩١. |
36. the Special Rapporteur welcomes the establishment of a task force to monitor the situation of children in camel racing. | UN | 36- وترحب المقررة الخاصة بإنشاء فرقة عمل لرصد حالة الأطفال المستخدمين كمتسابقين في سباقات الهجن. |
la Relatora Especial aplaude la iniciativa de Amnistía Internacional de lanzar una campaña mundial en 2004 para poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وترحب المقررة الخاصة بمبادرة منظمة العفو الدولية بإطلاق حملة عالمية في عام 2004 للقضاء على العنف ضد المرأة. |