"وترقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y promoción
        
    • y ascensos
        
    • y el ascenso
        
    • y ascenso
        
    • y la promoción
        
    • y promover
        
    • y el mejoramiento
        
    • y ascender a
        
    • y mejorar
        
    • y mejora
        
    • y los ascensos
        
    • y actualización
        
    • y mejoramiento
        
    • la promoción de
        
    • ascenso a
        
    La protección y promoción de los derechos humanos - de todos los derechos humanos - es una alta prioridad para Argelia. UN إن حماية وترقية حقوق الانسان، كل حقوق الانسان، تعد من اﻷولويات بالنسبة للجزائر.
    v) Alrededor de 500 colocaciones y ascensos anuales de personal del cuadro orgánico, de los que 250 se refieren a operaciones de mantenimiento de la paz; UN `٥` إجراء قرابة ٥٠٠ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا، منها ٢٥٠ تتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    Es importante que las personas mayores se tengan en cuenta para el empleo y el ascenso según sus capacidades, independien-emente de su edad. UN ومن المهم كفالة أن ينظر في استخدام وترقية كبار السن طبقا لقدراتهم، وبصرف النظر عن أعمارهم.
    Escuela de Administración y Asesoramiento Policial: para formación y ascenso de Subcomisarios UN مدرسة الإدارة والمشورة الشُرُطية: لتأهيل وترقية نواب مأموري مراكز الشرطة
    Se ha dicho que nuestro proyecto de resolución alteraría la práctica vigente para la contratación y la promoción de personal. Nosotros estamos convencidos de que éste no es el caso. UN لقد قيل إن مشروع القرار سيغير اﻷسلوب المتبع حاليا في توظيف وترقية الموظفين، ونحن على ثقة بأن اﻷمر ليس كذلك.
    Consolidar y promover todos los derechos y libertades enunciados en la Constitución Permanente de Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para la planificación e introducción de innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y el mejoramiento de los sistemas existentes. UN كما ستقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    Se invita igualmente a las empresas privadas y públicas, incluyendo a empresas de comunicación, a establecer dichas cuotas en la selección y promoción de personal. UN كما تدعو المؤسسات التجارية العامة والخاصة، بما في ذلك مؤسسات الاتصالات، إلى تطبيق حصص من هذا القبيل في اختيار وترقية الموظفين.
    Miembro de varios comités del tribunal y de paneles consultivos sobre la contratación y promoción de jueces. 1992 a 1995 UN 1995 عضو عدد من اللجان في المحكمة وفي هيئات استشارية لتعيين وترقية القضاة.
    La Lista ha permitido al ACNUR atender algunas necesidades de contratación y promoción de personal. UN وساعدت القائمة المفوضية في سد بعض الاحتياجات في مجال التوظيف وترقية الموظفين.
    v) Alrededor de 500 colocaciones y ascensos anuales de personal del cuadro orgánico, de los que 250 se refieren a operaciones de mantenimiento de la paz; UN `٥` إجراء قرابة ٥٠٠ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا، منها ٢٥٠ تتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    A veces se exige a los empleadores que fijen objetivos y presenten informes sobre la evolución de los contratos y ascensos de individuos de grupos determinados. UN ويطلب في بعض الحالات من أرباب العمل تحديد أهداف وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في توظيف وترقية أفراد فئات معينة.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores ha establecido metas para el ingreso y el ascenso de mujeres en cargos superiores y reducir el número de las que se dan de baja permanente. UN وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة.
    Se pide a las organizaciones que asignen mayor prioridad a la contratación y el ascenso de mujeres a fin de lograr el equilibrio de género. UN كما يطالب المنظمات بإيلاء أولوية أعلى لتعيين وترقية المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    v) Colocación y ascenso de unos 250 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN ' ٥` إجراء قرابة ٠٥٢ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا؛
    v) Colocación y ascenso de unos 250 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN ' ٥` إجراء قرابة ٠٥٢ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا؛
    Las delegaciones que han hecho uso de la palabra para referirse al texto objetando los párrafos relativos a la contratación y la promoción del personal de las Naciones Unidas plantearon argumentos muy válidos. UN والوفود التي علـَّـقت على النص، واعترضت على الفقرات المتعلقة بتعيين وترقية موظفي الأمم المتحدة، إنما طرحت نقاطا وجيهـة.
    El Sudán acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de apoyar y promover los derechos humanos en el plano nacional. UN يرحب السودان بمبادرة الأمين العام الرامية إلى دعم وترقية حقوق الإنسان على المستوى الوطني للدول.
    El papel y los derechos de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos y el mejoramiento de los barrios de tugurios UN حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة
    En ese contexto supervisó las medidas adoptadas para nombrar y ascender a más funcionarias y mejorar sus condiciones de trabajo. UN فشمل هذا رصد الجهود لتعيين وترقية مزيد من الموظفات وتحسين ظروف عملهن.
    Se han ejecutado o están en curso las siguientes actividades: incorporación de los tratados publicados en formato electrónico a la actual base de datos de publicaciones en la Web y mejora de ésta con una nueva versión del programa informático. UN وقد اضطلع، أو يرجى الاضطلاع، بالأنشطة التالية: إدخال نصوص المعاهدات المجهزة بحواسيب منضدية في قاعدة البيانات القائمة لنشرها على الشبكة العالمية، وترقية قاعدة البيانات هذه لتصبح في شكل برمجيات.
    iv) Limite las excepciones a las normas y procedimientos ordinarios a la contratación, el nombramiento, la colocación y los ascensos de los secretarios generales adjuntos, los subsecretarios generales, los enviados especiales de todas las categorías y el personal de la Oficina Ejecutiva del Secretario General; UN ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛
    En el momento de la actualización, volverían a ejecutar o actualizarían el sistema de manera menos personalizada, debido a los altos costos de mantenimiento y actualización de los sistemas personalizados y al proceso de aprendizaje de los usuarios que permitía una mejor aceptación por estos de un sistema menos personalizado. UN وكانت تلك المنظمات تفضّل في الغالب، عندما يحين وقت ترقية برمجياتها، إعادة تفعيل النظام أو ترقيته بقدر أقل من التكييف، بسبب التكلفة العالية لصيانة وترقية النظم المكيّفة، وبسبب جهد التعلم المرتبط بذلك، وهو ما أتاح قبولاً أفضل من جانب المستخدمين لنظام أقل تكييفاً.
    La Fundación revitalizada suscitaría una ventanilla de financiamiento claramente diferenciada para inversiones en vivienda urbana, en beneficio de los pobres, y mejoramiento de barrios de tugurios abordando en forma paralela pero simultánea el problema del financiamiento sostenible para ONU-HÁBITAT y el vacío en el mercado de financiamiento de la vivienda en los países en desarrollo. UN ومن شأن إعادة تنشيط المؤسسة توفير شباك تمويل مميز للاستثمارات في المساكن المخصصة للفقراء في المناطق الحضرية وترقية الأحياء الفقيرة لمعالجة مشكلة التمويل المستدام لموئل الأمم المتحدة وفجوة سوق تمويل الإسكان في البلدان النامية على نحو متوازٍ ومتزامن.
    Eso significaría estar unos meses en casa y un ascenso a capitán. Open Subtitles ذلك يعني قضاء بعض الأشهر في المنزل وترقية إلى كابتن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus