"وتفاصيل عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y detalles de
        
    • y detalles sobre
        
    • detalles sobre la
        
    • información detallada sobre
        
    • los detalles sobre
        
    • y los pormenores de
        
    • datos de
        
    • los detalles de
        
    • y pormenores acerca
        
    • los datos detallados sobre
        
    • información pormenorizada de
        
    • e información pormenorizada sobre
        
    Una copia con requisitos de divulgación financiera y detalles de un fideicomiso ciego. Open Subtitles عن متطلبات كشف الحساب وتفاصيل عن الثقة العمياء
    Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة.
    La base de datos incluye ya unos 3.000 artículos con información detallada sobre el ámbito de especialidad de los participantes y dónde contactarlos. UN وتشتمل قاعدة البيانات الآن علي حوالي 000 3 مدخل تبين الجهة التي يمكن الاتصال بها بشأن هذه المدخلات وتفاصيل عن مجالات اختصاص المشاركين.
    El Secretario General incluirá los resultados de esas consultas y los detalles sobre los tres tipos de nombramiento en un informe que presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وسيقدم الأمين العام نتائج هذه التوصيات وتفاصيل عن الأنواع الثلاثة من التعيينات في تقرير منه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    En esa información figurarán también los acuerdos de formación en prácticas laborales seguras y los pormenores de los efectos de todas las sustancias utilizadas en los procesos de fabricación. UN وتتضمن تلك المعلومات أيضاً ترتيبات للتدريب على ممارسات العمل السليمة وتفاصيل عن آثار جميع المواد المستخدمة في عمليات التصنيع.
    La campaña está respaldada por un volante y un folleto que contienen información sobre los organismos públicos y datos de cargos vacantes. UN ودعمت الحملة بورقة معلومات وكتيب تضمنا معلومات عن الهيئات العامة وتفاصيل عن الوظائف المتاحة.
    Los corredores se limitaban a remitir una lista de las compañías contactadas, copia de las cartas de declinación y los detalles de las ofertas recibidas. UN وبدلا من ذلك، فقد أرسل الوسطاء قائمة بالشركات التي جرى الاتصال بها، ونسخا عن أية رسائل بالرفض وتفاصيل عن أية عروض واردة.
    El Secretario General, en los párrafos 82 a 92 de su informe, presenta información básica y pormenores acerca del proceso de examen. UN 66 - يقدّم الأمين العام معلومات أساسية وتفاصيل عن عملية المراجعة في الفقرات من 82 إلى 92 من تقريره.
    Esos registros podrán contener, entre otras cosas, información sobre la cantidad y el modelo o tipo de armas; las transferencias de armas autorizadas y denegadas; las armas efectivamente transferidas; y los datos detallados sobre los Estados de tránsito, los Estados receptores y los usuarios finales. UN ويمكن أن تحتوي تلك السجلات، في جملة أمور معلومات بشأن الكمية، والطراز/النوع، والأسلحة التي رُخص بنقلها أو رُفض نقلها، والأسلحة التي تم نقلها بالفعل، وتفاصيل عن دولة (أو دول) المرور العابر والدولة (أو الدول) المتلقية والمستخدمين النهائيين.
    5. La primera versión de la herramienta proporcionó a las misiones permanentes informes sobre los límites convenientes, una lista e información pormenorizada de los funcionarios nacionales de sus países respectivos, como composición por sexo y tipo de nombramiento. UN 5 - وقد مكّن الإصدار الأول لهذه الأداة من تزويد البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المستصوبة، وقائمة بالموظفين، وتفاصيل عن الموظفين من مواطني كل منها، مثل تصنيف الموظفين حسب نوع الجنس ونوع التعيين.
    Armas El Grupo recomienda que el Gobierno de Côte d ' Ivoire siga estrictamente los procedimientos de notificación y exención dispuestos por el Consejo de Seguridad en su resolución 2101 (2013), en particular mediante el suministro de información de aduanas y datos sobre transporte conexos, e información pormenorizada sobre los usuarios finales (véase el párr. 4 de la resolución). UN 169 - يوصي الفريق بأن تتبع حكومة كوت ديفوار بدقة الإجراءات المتعلقة بالإخطار والإعفاء على النحو الذي حدده مجلس الأمن في قراره 2101 (2013)، وذلك من خلال أمور منها على وجه الخصوص توفير البيانات المتعلقة بالجمارك وبيانات النقل المتصلة بها، وتفاصيل عن المستعملين النهائيين (انظر الفقرة 4 من القرار).
    Estaba en fase de preparación un documento exhaustivo que incluiría imágenes y detalles de las propiedades de las sustancias y que estaría disponible en lugares estratégicos, como las comisarías de policía y las oficinas de aduanas. UN وقالت إنها تعد حالياً وثيقة شاملة تتضمَّن صوراً وتفاصيل عن خصائص المواد، وسيتم وضع هذه الوثيقة في أماكن استراتيجية كمخافر الشرطة ومكاتب الجمارك.
    Desde abril de 2004, los informes diarios del Centro de Situación incluyen normalmente mapas operacionales y detalles de los incidentes de seguridad basados en la información recibida de la misión sobre el terreno. UN وتتضمن التقارير اليومية الصادرة عن مركز العمليات منذ نيسان/أبريل 2004 خرائط عمليات وتفاصيل عن الحوادث الأمنية تستند إلى المعلومات الواردة من البعثة الميدانية.
    No obstante, la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que proporcione una explicación exhaustiva de los recursos utilizados y detalles de los logros reales alcanzados en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNMISS correspondiente al período 2011/12. UN إلا أنها أوصت بأن يُطلب من الأمين العام تقديم تفسيرات شاملة لاستخدام الموارد، وتفاصيل عن الإنجازات الفعلية، في سياق تقرير الأداء للبعثة لعام 2011/2012.
    Los informes también incluyen información sobre capacitación, personal en préstamo a otras misiones, gastos en seguridad del personal y detalles sobre proyectos de efecto inmediato. UN وأضاف أن التقارير اشتملت أيضا على معلومات عن التدريب وعن الموظفين المعارين إلى البعثات الأخرى، والإنفاق على أمن الموظفين وتفاصيل عن مشاريع الأثر السريع.
    :: Cuando se proponga la liquidación de la empresa, opinión previa por escrito y detalles sobre la enajenación de los sobrantes de las existencias de productos químicos incluidos en las listas de la Convención, incluso las cantidades transferidas o destruidas; UN :: في الحالات التي يقترح فيها إقفال شركة، تقديم إشعار خطي مسبق، وتفاصيل عن الكميات المكدسة من المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، بما في ذلك الكميات التي سيتم نقلها أو تدميرها؛
    En resumen, considera que sería bastante beneficioso lograr que se facilitara información más precisa, por ejemplo listas de reclusos y detalles sobre los fallecimientos en reclusión y las investigaciones forenses. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    El Comité agradecería recibir datos actualizados e información detallada sobre las actividades realizadas por la Federación de Rusia en el marco de otras organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وترجو اللجنة أن يقدم الاتحاد الروسي إليها معلومات حديثة وتفاصيل عن أنشطة مشابهة تجري في إطار منظمات إقليمية أخرى، من بينها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    La información que figura en la base de datos incluye las coordenadas de las zonas asignadas a los primeros inversionistas inscritos y reservadas para la Autoridad, los detalles sobre la metodología empleada para la adquisición de los datos y los datos sobre la explotación minera relativos a la naturaleza y abundancia de los recursos. UN وتضم المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات اﻹحداثيات الجغرافية للقطاعات المخصصة للمستثمرين الرواد المسجلين والمحجوزة للسلطة، وتفاصيل عن المنهجية المستخدمة للحصول على البيانات، وبيانات التعدين المتصلة بطبيعة الموارد ووفرتها.
    En esa información figurarán también los acuerdos de formación en prácticas laborales seguras y los pormenores de los efectos de todas las sustancias utilizadas en los procesos de fabricación. UN وتتضمن تلك المعلومات أيضاً ترتيبات للتدريب على ممارسات العمل السليمة وتفاصيل عن آثار جميع المواد المستخدمة في عمليات التصنيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus