"وتقديراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y evaluación de
        
    • y una evaluación
        
    • y apreciación
        
    • y apreciados
        
    • y en reconocimiento
        
    • hace una estimación
        
    • una evaluación de
        
    El Grupo estima que el proyecto constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN ويرى الفريق أن المشروع يشكل رصداً وتقديراً معقولين.
    Por lo tanto, el Grupo considera que el estudio constituyó una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN ومن ثم، رأى الفريق أن الدراسة شكلت رصدا وتقديراً معقولين.
    En el Convenio se estipula que el Comité prepare para sus reuniones perfiles del riesgo y evaluación de la gestión del riesgo. UN تنص الاتفاقية على أن اللجنة يجب أن تُعد نُبذاً عن المخاطر وتقديراً لإدارة المخاطر لاجتماعاتها.
    El informe incluye un análisis y una evaluación de las necesidades determinadas y de las propuestas para la adopción de medidas. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات التي تم تعيينها كما يتضمن اقتراحات بالإجراءات المطلوبة.
    El informe incluye un análisis y una evaluación de las necesidades determinadas y de las propuestas para la adopción de medidas. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات التي تم تعيينها كما يتضمن اقتراحات بما ينبغي اتخاذه من إجراءات.
    Dado que la información cuantitativa sobre los efectos de las políticas y medidas no es muy abundante, este análisis constituirá una evaluación y apreciación cualitativa más que cuantitativa. UN ولما كانت المعلومات الكمية عن آثار السياسات والتدابير غير وافرة، فإن التصور الحالي لهذا التحليل هو أن يكون تقييماً وتقديراً نوعياً أكثر منه كمياً.
    Dos grupos, incluidos los integrados por los donantes más respetados y apreciados, no habían participado. UN ولم تشارك مجموعتان، ومنهما إحدى أكثر فئات المانحين احتراماً وتقديراً.
    Cabe señalar que, de 2004 a 2005, la organización ayudó a 1.800 mujeres inmigrantes en Madrid y, en reconocimiento, el Ayuntamiento de Madrid otorgó a la FNMD una excelente calificación en el aspecto organizativo. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحاد ساعد في الفترة من 2004 إلى 2005، 800 1 من المهاجرات في مدريد، وتقديراً لذلك، منح مجلس مدريد درجة تنظيمية جيدة للغاية إلى الاتحاد.
    Datos sobre el número de puestos vacantes, convertidos en horas de trabajo a jornada completa según el método ESA 95; quedan incluidos quienes trabajan a jornada completa y a tiempo parcial y los trabajadores extranjeros (empleados o por cuenta propia) y se hace una estimación del número de trabajadores en la economía no registrada en las estadísticas. UN لبيانات المتعلقة بعدد الشواغر المحولة إلى ساعات عمل دائم وفق طريقة ESA 95؛ تشمل الأشخاص العاملين كل الوقت أو لبعض الوقت، والعمال الأجانب (المستخدمون والعاملون لحسابهم الخاص)، وتقديراً لعدد العاملين في القطاع غير المسجل في الإحصائيات.
    398. El Grupo considera que el programa constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 398- ويجد الفريق أن البرنامج يشكل رصداً وتقديراً معقولين.
    406. El Grupo considera que los tres estudios constituyen una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 406- ويجد الفريق أن الدراسات الثلاث تشكل رصداً وتقديراً معقولين.
    413. El Grupo considera que el programa constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 413- ويجد الفريق أن البرنامج يشكل رصداً وتقديراً معقولين.
    421. El Grupo considera que el programa constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 421- ويجد الفريق أن البرنامج يشكل رصدا وتقديراً معقولين.
    428. El Grupo considera que el proyecto constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 428- ويجد الفريق أن المشروع يشكل رصدا وتقديراً معقولين.
    El informe incluye un análisis y una evaluación de las necesidades determinadas y de las propuestas para la adopción de medidas. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات التي تم تعيينها كما يتضمن اقتراحات بما ينبغي اتخاذه من إجراءات.
    El informe incluye un análisis y una evaluación de las necesidades determinadas y de las propuestas para la adopción de medidas. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات التي تم تعيينها كما يتضمن اقتراحات بما ينبغي اتخاذه من إجراءات.
    El informe incluye un análisis y una evaluación de las necesidades determinadas y de las medidas propuestas. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات المحددة كما يتضمن اقتراحات بما ينبغي اتخاذه من إجراءات.
    En la sección C se hace un análisis de los factores que crearon vulnerabilidad financiera en el Asia oriental como preludio de la crisis, y una evaluación de los factores básicos que se difundieron por toda la región y en el plano mundial. UN ويقدم الفرع جيم تحليلاً للعوامل التي أدت إلى حدوث ضعف مالي في شرق آسيا كمقدمة لﻷزمة، وتقديراً للعوامل اﻷساسية التي عملت على انتشارها إلى جميع أنحاء المنطقة وعالمياً.
    Sin embargo, estoy seguro de que los efectos positivos de los acuerdos, cuando se apliquen, van a generar una mayor comprensión y apreciación de los beneficios que pueden derivarse del diálogo. UN غير أنني واثق من أن الأثر الإيجابي الذي ستـتركه هذه الاتفاقات، عند تنفيذها، سيولّد فهماً وتقديراً أوسع نطاقاً للفوائد التي يمكن أن تنشأ عن هذا الحوار.
    Dos grupos, incluidos los integrados por los donantes más respetados y apreciados, no habían participado. El orador informó que la principal impresión que tuvo la delegación era que Tayikistán había sido olvidado por los donantes. UN ولم تشارك مجموعتان، ومنهما إحدى أكثر فئات المانحين احتراماً وتقديراً وأفاد بأن الانطباع الرئيسي الذي تولد لدى الوفد هو أن الجهات المانحة قد نسيت طاجيكستان.
    Era comúnmente aceptado que los exámenes entre homólogos constituían un método franco y constructivo, y en reconocimiento de ello Sudáfrica, Indonesia y El Salvador habían pedido a la UNCTAD que examinara la posibilidad de realizar respecto de ellos los próximos exámenes entre homólogos. UN وتم التسليم بأن استعراض النظراء صريح وبناء. وتقديراً لذلك، طلبت كل من جنوب أفريقيا وإندونيسيا والسلفادور إلى الأونكتاد أن ينظر في إجراء الاستعراض القادم للنظراء في كل منها.
    Datos sobre el número de puestos vacantes convertidos en horas de trabajo a jornada completa, según el método ESA 95; quedan incluidos quienes trabajan a jornada completa y a tiempo parcial y los trabajadores extranjeros (empleados o por cuenta propia) y se hace una estimación del número de trabajadores en la economía no registrada en las estadísticas. UN الفئة العاملة() خذت من البيانات المتعلقة بعدد الشواغر المحولة إلى ساعات عمل دائم وفـق طريقـة ESA 95؛ وتشمل الأشخاص العاملين كل الوقت أو لبعض الوقت، والعمال الأجانب (المستخدمون والعاملون لحسابهم الخاص)، وتقديراً لعدد العاملين في القطاع غير المسجل في الإحصائيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus