"وتقوية المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el fortalecimiento de las instituciones
        
    • y el fortalecimiento de instituciones
        
    • y fortalecer las instituciones
        
    • y el fortalecimiento de esas instituciones
        
    • y reforzar las instituciones
        
    • y el fortalecimiento institucional
        
    • el fortalecimiento de instituciones y el
        
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son indispensables para evitar desplazamientos en masa de grupos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقوية المؤسسات الديمقراطية تمثل أمورا أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son indispensables para evitar desplazamientos en masa de grupos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقوية المؤسسات الديمقراطية تمثل أمورا أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    No. Instituciones nacionales de derechos humanos: Manual sobre la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN ٤ - المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها
    - estudiar las posibilidades de racionalizar y fortalecer las instituciones regionales y de evitar la proliferación de instituciones y acuerdos; UN - استكشاف امكانيات ترشيد وتقوية المؤسسات الاقليمية وتجنب تكاثر المؤسسات والترتيبات؛
    3. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993, reafirmó en la Declaración y Programa de Acción de Viena " ...el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos " y alentó " ...la creación y el fortalecimiento de esas instituciones nacionales " . UN 3- أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في عام 1993، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، من جديد على " ... الدور الهام والبناء الذي تؤديه المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان " وشجع " ... إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية " .
    Por una cuestión de principios, el UNICEF sigue empeñado en fomentar la participación y reforzar las instituciones nacionales y locales, ayudándolas a gestionar con eficacia el proceso de transición posterior a la crisis, al tiempo que reconoce que, con el transcurso del tiempo, podrán generarse resultados y formas de control diferentes. UN 32 - وبوصفها مسألة مبدأ، تظل اليونيسيف ملتزمة بتعزيز المشاركة وتقوية المؤسسات الوطنية والمحلية، ومساعدتها على إدارة عملية الانتقال في الفترات التي تلي الأزمات بفعالية، فيما تدرك أن الأشكال المختلفة للمسؤولية والنتائج ربما تتطور بشكل مختلف مع مرور الزمن.
    El programa, que abarca las mejores prácticas, el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional dentro del el ámbito integrador del Consejo y el CNUAH, es impulsado por un equipo de tareas del Commonwealth. UN ويشتمل البرنامج على أفضل الممارسات وبناء القدرة وتقوية المؤسسات تحت المظلة التكاملية للمجلس والموئل وتقوم بإعداده فرقة عمل للكومنولث.
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son indispensables para evitar desplazamientos en masa de grupos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقوية المؤسسات الديمقراطية تمثل أمورا أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Dicha cooperación incluye programas conjuntos convenidos para la gestión sostenible de recursos naturales transfronterizos, la cooperación científica y técnica y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Dicha cooperación incluye programas conjuntos convenidos para la gestión sostenible de recursos naturales transfronterizos, la cooperación científica y técnica y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Como se estipula en el mandato de la Oficina, la UNTOP concentró sus actividades durante el año pasado en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del imperio de la ley, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo al fomento de la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. UN وكما ورد في اختصاصات المكتب، فقد انصبت أنشطته خلال العام الماضي على تعزيز السلم والمصالحة الوطنية؛ ودعم سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Por ello, el fomento de la capacidad de promoción de las inversiones y de negociación, el fortalecimiento de las instituciones que prestan apoyo al comercio y la promoción de la diversificación de los productos básicos serán áreas prioritarias en las actividades de cooperación técnica de la secretaría. UN وبالتالي يشكل بناء القدرات على تعزيز الاستثمار والتفاوض، وتقوية المؤسسات الداعمة للتجارة، والنهوض بتنويع السلع الأساسية مجالات ذات أولوية في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة.
    El alivio de la deuda, si no va acompañado de política financieras, económicas y presupuestarias razonables, reformas estructurales, el fortalecimiento de las instituciones públicas y una mejora del ambiente para las inversiones en los países más pobres, no producirá los resultados deseados. UN ولن يسفر الإعفاء من عبء الدين عن النتائج المستصوبة ما لم يقترن بسياسات مالية واقتصادية وميزانوية رشيدة وإصلاحات هيكلية وتقوية المؤسسات العامة ومناخ استثمار أكثر مؤاتاه في أفقر البلدان.
    Instituciones nacionales de derechos humanos: Manual sobre la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN ٤ - المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها
    12. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    13. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    Subrayamos la necesidad de adoptar medidas que fortalezcan más los esfuerzos de cooperación y colaboración a fin de abordar las cuestiones relativas al transporte de tránsito, entre otras, a fin de mejorar la infraestructura física y los aspectos no físicos de los sistemas de transporte de tránsito, y de desarrollar empresas mixtas y fortalecer las instituciones y los recursos humanos. UN ونؤكد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لمواصلة تعزيز الجهود التعاونية للتعامل مع مسائل النقل العابر، في جملة أمور؛ لتحسين البنية المادية والجوانب غير المادية لأنظمة النقل العابر؛ وتطوير مشاريع مشتركة وتقوية المؤسسات والموارد البشرية.
    f) promover la cooperación y asistencia técnica y financiera internacional que tenga por objeto perfeccionar y fortalecer las instituciones democráticas encargadas de garantizar el régimen de legalidad en el país; UN )و( التشجيع على التعاون الدولي والمساعدة المالية والفنية التي تستهدف تحسين وتقوية المؤسسات الديمقراطية المسؤولة عن ضمان حكم القانون داخل البلد؛
    3. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993, reafirmó en la Declaración y el Programa de Acción de Viena " ...el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos " y alentó " ...la creación y el fortalecimiento de esas instituciones nacionales " . UN 3- أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في عام 1993، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، من جديد على " ... الدور الهام والبناء الذي تؤديه المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان " وشجع " ... إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية " .
    454. Armenia estaba decidida a cumplir las recomendaciones, revisar sus políticas, seguir honrando su compromiso de velar por el respeto de los derechos políticos, seguir llevando a cabo reformas para proteger la dignidad humana y la libertad de pensamiento, conciencia y religión, velar por el respeto de los derechos económicos, sociales y culturales y reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 454- وأعربت أرمينيا عن رغبتها في الامتثال للتوصيات وفي استعراض سياساتها والوفاء بالتزاماتها لضمان الحقوق السياسية، ومواصلة الإصلاحات لحماية الكرامة الإنسانية وحرية الفكر والضمير والدين، وفي إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    37. La tercera función de SPIDER consistirá en facilitar la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional. UN 37- المهمة الوظيفية الثالثة المسندة إلى البرنامج (سبايدر) سوف تركّز على بناء القدرات وتقوية المؤسسات.
    20. Destaca la importancia de los programas educativos, el fortalecimiento de instituciones y el fomento de la capacidad para promover el desarrollo sostenible de las montañas a todos los niveles y un mayor conocimiento de las mejores prácticas para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas y de la naturaleza de las relaciones entre las zonas montañosas y las tierras bajas; UN 20 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وبرامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات وزيادة مستوى الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الجبلية وبطبيعة العلاقات القائمة بين المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus