Aunque en algunos países las políticas encaminadas a incrementar el ahorro y la formación de capital han dado buenos resultados, en la mayor parte de la región su formulación se encuentra aún en una etapa incipiente. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
Aunque en algunos países las políticas encaminadas a incrementar el ahorro y la formación de capital han dado buenos resultados, en la mayor parte de la región su formulación se encuentra aún en una etapa incipiente. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
Se está elaborando una normativa que estimule el ahorro interno y la formación de capital. | UN | وتصمم سياسات في الوقت الحالي لتنشيط اﻹدخار المحلي وتكوين رأس المال. |
Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en materia de prospección de minerales | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن |
Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en concepto de programas informáticos | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات |
Crecimiento económico y formación de capital fijo | UN | النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت |
:: Mejorar las oportunidades de empleo y educación de los pobres y desposeídos para asegurar la sostenibilidad económica y social y crear capital intelectual. | UN | :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛ |
Aunque en algunos países las políticas encaminadas a incrementar el ahorro y la formación de capital han dado buenos resultados, en la mayor parte de la región su formulación se encuentra aún en una etapa incipiente. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
Esto supone una amenaza a largo plazo para la salud y la formación de capital humano de los palestinos. | UN | ويشكل هذا تهديداً لصحة الفلسطينيين وتكوين رأس المال البشري على المدى البعيد. |
Los gobiernos deberán proporcionar un marco económico y jurídico que permita conseguir mercados eficaces que fomenten la movilización de ahorros, la inversión y la formación de capital del sector privado. | UN | وينبغي أن توفر الحكومات إطارا اقتصاديا وقانونيا ينشئ أسواق كفوءة تشجع القطاع الخاص على تعبئة المدخرات والاستثمار وتكوين رأس المال. |
Las cuestiones de la creación de empleo, el fomento de la empresa, las industrias creativas, las inversiones productivas y creativas, la capacidad de producción y la formación de capital productivo estaban todas relacionadas entre sí. | UN | وإن قضايا إيجاد الوظائف، وتنمية المؤسسات التجارية، والصناعات الإبداعية، والاستثمارات الإنتاجية الإبداعية، والقدرة الإنتاجية، وتكوين رأس المال المنتج، هي جميعاً مسائل مترابطة. |
Las políticas relativas al contenido local deben alentar la transferencia de conocimientos y la formación de capital humano al promover el crecimiento de las empresas y los proveedores de servicios locales; | UN | ويجب أن تشجع سياسات المحتوى المحلي نقل المعارف وتكوين رأس المال البشري في سياق تعزيز نمو الشركات ومقدمي الخدمات على الصعيد المحلي. |
IV. Promover los mercados internos y la formación de capital | UN | رابعا - تعزيز الأسواق المحلية وتكوين رأس المال |
Habrá que elaborar políticas, para su aplicación a nivel nacional e internacional, que fomenten el ahorro y la formación de capital y que proporcionen corrientes de capital considerablemente mayores hacia los países en desarrollo en condiciones que se ajusten a su necesidad de lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos. | UN | وعلى الصعيدين الوطني والدولي، يلزم وضع وتنفيذ سياسات تشجع المدخرات وتكوين رأس المال وتوفر زيادة كبيرة في تدفق رأس المال الى البلدان النامية بمعدلات وشروط تتفق مع حاجتها الى النمو والتنمية بصورة مطردة. |
Los resultados de dicho proceso deberán evaluarse periódicamente tomando en cuenta, entre otros factores, sus efectos sobre la expansión de las exportaciones globales de cada país, el comportamiento de su balanza comercial con la subregión, la evolución de su producto territorial bruto, la generación de nuevos empleos y la formación de capital. | UN | وينبغي أن تقيﱢم نتائج تلك العملية بصورة دورية مع مراعاة، ضمن عوامل أخرى، آثارها على التوسع في الصادرات العالمية لكل بلد وأداء ميزانها التجاري مع المنطقة دون اﻹقليمية وتطور ناتجها اﻹقليمي اﻹجمالي وإيجاد وظائف جديدة وتكوين رأس المال. اﻵليات |
El crecimiento económico en Asia meridional aumentó un 7,4% en 2007, apoyado por el sólido crecimiento de la India y el Pakistán debido a la solidez del consumo privado y la formación de capital fijo. | UN | 15 - وقد توسع النمو الاقتصادي في جنوب آسيا بنسبة 7.4 في المائة في عام 2007، بدعم من النمو القوي في الهند وباكستان، بسبب قوة الاستهلاك الخاص وتكوين رأس المال الثابت. |
Para tener un impacto positivo y significativo en la creación de empleo, los acuerdos deben estar acompañados de políticas macroeconómicas y de empleo adecuadas tendientes a promover el crecimiento económico, el empleo y la formación de capital humano. | UN | ولكي تُنتج الاتفاقات أثراً إيجابياً كبيراً على خلق فرص العمل، يجب أن تكون مصحوبة بالسياسات الملائمة على مستوى الاقتصاد الكلي والعمالة وأن تكون هذه موجَّهة نحو تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة وتكوين رأس المال البشري. |
Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en concepto de obras literarias o artísticas | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية |
Ampliación del ámbito de los activos y la formación bruta de capital del Estado para incluir los gastos en concepto de sistemas de armas | UN | توسيع نطاق حدود الأصول وتكوين رأس المال الإجمالي الحكومي ليشمل الإنفاق على منظومات الأسلحة |
Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en materia de prospección de minerales | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن |
Cuadro 10, Crecimiento económico y formación de capital fijo | UN | الجدول 10، النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت |
:: Mejorar las oportunidades de empleo y educación de los pobres y desposeídos para asegurar la sostenibilidad económica y social y crear capital intelectual; | UN | :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛ |
Amplía los recursos relacionados con la inversión y contribuye a la formación de capitales y, lo que tal vez es más importante, es un medio de transferencia de tecnologías de producción, conocimientos especializados, capacidades de innovación y prácticas de organización y gestión así como un medio de acceder a redes de comercialización internacionales. | UN | وهو يزيد موارد الاستثمار وتكوين رأس المال ولعل الأهم من ذلك أنه وسيلة لنقل تكنولوجيا الإنتاج والمهارات والقدرة الابتكارية والممارسات التنظيمية والإدارية فضلا عن الوصول إلى شبكات التسويق الدولية. |
Los gobiernos deben prestar mucha atención a la creación de capacidad humana en general, y a la formación de capital humano básico para la era de la tecnología de la información, en particular. | UN | 42 - وينبغي للحكومات أن تولي اهتماما كبيرا ببناء القدرات البشرية بصورة عامة، وتكوين رأس المال البشري الأساسي من أجل عصر تكنولوجيا المعلومات بصورة خاصة. |