"وتولى مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina
        
    Estas actividades fueron organizadas y dirigidas por la Oficina de Programas de Emergencia. UN وتولى مكتب برامج الطوارئ تنظيم هذه اﻷنشطة وتوجيهها.
    La coordinación general de las actividades civiles internacionales ha estado a cargo de la Oficina del Alto Representante, con la orientación del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وتولى مكتب الممثل السامي، بتوجيه من مجلس تنفيذ السلام، التنسيق العام للأنشطة الدولية المدنية.
    la Oficina asumió funciones adicionales en lo que respecta al programa de becas financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وتولى مكتب وظائف إضافية فيما يتعلق ببرنامج الزمالات الممول من موارد الميزانية العادية.
    La oportunidad de lanzamiento de los CubeSat europeos fue gestionada por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea. UN وتولى مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية توفير الفرصة لإطلاق سواتل كوبيسات الأوروبية.
    Se hicieron esfuerzos por asegurarse de que los funcionarios de las misiones sobre el terreno estuvieran informados de la actividad e incluso la Oficina de Gestión de Recursos Humanos propuso los nombres de determinados funcionarios que sentían renuencia a presentarse personalmente. UN وقد بذلت الجهود لضمان دراية موظفي البعثات الميدانية بالممارسة، بل وتولى مكتب إدارة الموارد البشرية ترشيح أسماء الموظفين الذين عزفوا عن تقديم طلباتهم بأنفسهم.
    En las negociaciones del contrato de alquiler, la UNOPS recibió ayuda de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y asesoramiento externo especializado en bienes raíces; UN وتولى مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة ومحام خارجي متخصص في العقارات مساعدة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المفاوضات التي جرت بشأن عقد اﻹيجار؛
    la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento se encargaba de coordinar y consolidar los distintos planes de auditoría de las oficinas de los países y de examinar los resultados de esas auditorías. UN وتولى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مسؤولية تنسيق وتوحيد خطط مراجعة الحسابات لفرادى المكاتب القطرية واستعراض نتائج عمليات المراجعة.
    la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento se encargaba de coordinar y consolidar los distintos planes de auditoría de las oficinas de los países y de examinar los resultados de esas auditorías. UN وتولى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مسؤولية تنسيق وتوحيد خطط مراجعة الحسابات لفرادى المكاتب القطرية واستعراض نتائج عمليات المراجعة.
    la Oficina del GNUD y los equipos de servicios técnicos a los países del UNFPA prestaron apoyo sustantivo a las oficinas del Fondo en esos países. UN وتولى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق تقديم دعم تقني للمكاتب القطرية التابعة للصندوق الموجودة في تلك البلدان المشمولة بالبرامج.
    la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad ha organizado un proceso de planificación conjunta para que las cuestiones de seguridad se integren en mayor medida en el diseño y el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وتولى مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة صياغة عملية للتخطيط المشترك من أجل زيادة إدماج الاعتبارات الأمنية في تصميم وتنفيذ الأنشطة الميدانية للأمم المتحدة.
    15. la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó servicios de secretaría a la reunión. UN 15- وتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دور أمانة الاجتماع.
    14. la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó servicios de secretaría a la reunión. UN 14- وتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهام أمانة الاجتماع.
    la Oficina facilitó el proceso de revisión de la Constitución con la presentación de siete propuestas sobre temas polémicos y respondió a las peticiones de posibles textos alternativos formuladas por el Comité de Revisión de la Constitución. UN وتولى مكتب الدعم الدستوري تيسير عملية مراجعة الدستور بتقديم سبعة مشاريع في مجالات مداولات رئيسية واستجاب لطلبات من اللجنة بشأن الخيارات في صياغات النصوص.
    la Oficina en el Camerún del Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) coordinó la preparación del informe, y se pidió a los organismos que proporcionaran información sobre los artículos de la Convención relacionados con su trabajo. UN وتولى مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الكاميرون عملية تنسيق التقرير، في حين طلب من الوكالات تقديم معلومات استنادا إلى مواد الاتفاقية ذات الصلة بعمل تلك الوكالات.
    la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas desempeñó las funciones de secretaría del Comité. UN 3 - وتولى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح مهام أمانة اللجنة.
    la Oficina de Estadísticas Nacionales del Reino Unido, con ayuda de expertos de países desarrollados y en desarrollo ha dirigido la labor de preparación de la Guía. UN وتولى مكتب الإحصاءات الوطنية للمملكة المتحدة الإشراف على إعداد هذا الدليل مستفيداً من خبراء من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Las tareas del GENSO se coordinan con la Oficina de Educación de la ESA. La Universidad de Vigo (España) aloja el nodo de operaciones europeo y coordina el acceso a la red. UN وتولى مكتب الشؤون التعليمية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية تنسيق شبكة غينسو، بينما استضافت جامعة فيغو في إسبانيا محور العمليات الأوروبية ونسّقت سبل الوصول إلى الشبكة.
    Un estudio sobre el Artículo 97 para el volumen VI fue preparado por la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتولى مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية إعداد دراسة عن المادة 97 للمجلد السادس.
    la Oficina elaboró y presentó un documento de antecedentes analíticos sobre diversas iniciativas relativas al desarrollo africano, así como sobre la manera de lograr una armonización entre ellas, en consonancia con la recomendación pertinente que figura en el informe del Secretario General sobre África. UN وتولى مكتب المنسق الخاص إعداد وتقديم ورقة معلومات أساسية تحليلية بشأن مختلف المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية، وكذلك بشأن طرق وسبل مواءمتها، تمشيا مع التوصية ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا.
    La Comisión comprende representantes de cuatro ministerios, donantes, la BINUB, el ACNUR, el PMA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD prestan servicios de secretaría. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن أربع وزارات، والجهات المانحة، والمكتب المتكامل، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيام بشؤون أمانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus