"وتيمور ليشتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Timor-Leste
        
    • Timor-Leste y
        
    • Timor Leste
        
    • Timor-Leste se
        
    Nos complace el éxito logrado por las Naciones Unidas en situaciones excepcionales como en Kosovo, Sierra Leona y Timor-Leste. UN ونحن ممتنون للنجاحات التي حققتها الأمم المتحدة في حالات فريدة، كما هو الحال في كوسوفو وسيراليون وتيمور ليشتي.
    Desde el final de la guerra fría, el principio de universalidad ha adquirido nueva urgencia, especialmente tras la admisión de Suiza y Timor-Leste en la Organización. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، اكتسى مجددا مبدأ العالمية صفة ملحة، لا سيما في ضوء قبول سويسرا وتيمور ليشتي في المنظمة.
    También escuchó las declaraciones de México, la Federación de Rusia, el Japón, Ucrania, Samoa y Timor-Leste. UN كما استمعت الجمعية إلى بيانات من المكسيك، والاتحاد الروسي، واليابان، وأوكرانيا، وساموا، وتيمور ليشتي.
    Cabe destacar especialmente la eficacia de las operaciones en la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Timor-Leste. UN ومما يستحق الذكر بصفة خاصة فعالية العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وتيمور ليشتي.
    En estos momentos, Croacia participa en cinco misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a saber, en Etiopía y Eritrea, India y Pakistán, Sierra Leona, Timor-Leste y Sáhara Occidental. UN وتشارك كرواتيا في الوقت الراهن في خمس من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، في إثيوبيا وإريتريا، والهند وباكستان، وسيراليون، وتيمور ليشتي والصحراء الغربية.
    Posteriormente, el Camerún y Timor-Leste se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ثم انضمت الكاميرون وتيمور ليشتي إلى مقدمي مشروع القرار.
    No puedo dejar de unirme a quienes me precedieron en el uso de la palabra para dar la bienvenida a Suiza y Timor-Leste como Miembros de las Naciones Unidas. Aguardamos con interés su participación en todos los órganos y organismos. UN ولا يفوتني أن أشارك من سبقوني في الترحيب بالاتحاد السويسري وتيمور ليشتي بمناسبة انضمامها لمنظمة الأمم المتحدة ونتطلع إلى مشاركتهما الفعالة في كافة أجهزتها.
    Después de esa reunión, Afganistán ratificó la Convención y la República Árabe Siria y Timor-Leste se adhirieron a ella, y Suecia ratificó el Protocolo Facultativo y Timor-Leste se adhirió a él. UN ومنذ ذلك الاجتماع صدَّقَت أفغانستان والجمهورية العربية السورية وتيمور ليشتي على الاتفاقية وانضمت إليها. كما صدَّقَت السويد وتيمور ليشتي على البروتوكول الاختياري وانضمتا إليه.
    Aprobó los programas por países para la India, Malasia, Maldivas, Papua Nueva Guinea, Samoa y Timor-Leste y los programas multinacionales para las Islas Cook, Niue y Tokelau y los países de las Islas del Pacífico; UN ووافق على البرامج القطرية لبابوا غينيا الجديدة وتيمور ليشتي وساموا والهند، والبرامج المتعددة الأقطار لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو وبلدان جزر المحيط الهادئ؛
    El representante de los Países Bajos introduce nuevas revisiones orales en el proyecto de resolución y anuncia que Australia, Estonia, el Japón, Lesotho, Liechtenstein, Madagascar, Namibia, la República Dominicana, Tailandia y Timor-Leste se han sumando a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأضاف ممثل هولندا تنقيحات شفوية لمشروع القرار واعلن أن أستراليا وإستونيا وتايلند وتيمور ليشتي والجمهورية الدومينيكية وليختنشتاين وليسوتو ومدغشقر وناميبيا واليابان انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    35. En Asia, el ACNUDH participó en actividades relativas a los derechos de las mujeres y la incorporación de cuestiones de género en el Afganistán y Timor-Leste. UN 35- وفي آسيا، اشتركت المفوضية في أنشطة تتعلق بحقوق المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أفغانستان وتيمور ليشتي.
    El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) observa que la República de Moldova y Timor-Leste se han sumado a la lista de patrocinadores. UN 4 - السيد خان (أمين اللجنة): أشار إلى أن مولدوفا وتيمور ليشتي قد انضمتا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Durante el período que se examina, en 2005 se iniciaron contactos con las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el Brasil y Timor-Leste. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الاتحاد اتصالات في عام 2005 مع مكتبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل وتيمور ليشتي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores, junto con la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, está proporcionando capacitación en comercio internacional a Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Santo Tomé y Príncipe y Timor-Leste. UN وتقوم وزارة الخارجية جنبا إلى جنب مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، بتوفير التدريب في مجال التجارة الدولية إلى أنغولا وتيمور ليشتي والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا بيساو وموزامبيق.
    El primer cursillo regional de capacitación lo realizó la Sección de Tratados en Thalat (República Democrática Popular Lao) en febrero de 2003, destinado a funcionarios laosianos, y el segundo cursillo, para los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y Timor-Leste, se realizó en Vientiane en octubre de 2003. UN 49 - ونظَّم قسم المعاهدات أول حلقة عمل تدريبية إقليمية في ثالات، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في شباط/فبراير 2003 لصالح مسؤولين لاويين، ثم نظم حلقة عمل ثانية في فيينتيان في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لصالح البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتيمور ليشتي.
    44. La Sra. Hampson observó que las cuestiones de la justicia de transición también eran pertinentes en situaciones en que las Naciones Unidas intervenían como gobierno efectivo, como había sucedido por ejemplo en Kosovo y Timor-Leste. UN 44- ولاحظت السيدة هامبسون أن قضايا العدالة الانتقالية قد أثيرت كذلك في الحالات التي تدخلت فيها الأمم المتحدة بصفتها الحكومة الفعلية، كما في كوسوفو وتيمور ليشتي مثلا.
    La misión recuerda que, en el caso de Sierra Leona y Timor-Leste, el funcionamiento simultáneo de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal nacional o internacional dio lugar a una necesidad similar de determinar la relación entre los dos mecanismos de rendición de cuentas, uno judicial y otro no judicial, apoyados por las Naciones Unidas. UN وتذكِّر البعثة بأن التشغيل المتوازي بين لجنة استجلاء الحقيقة ومحكمة وطنية أو دولية في حالة سيراليون وتيمور ليشتي أثار حاجة مشابهة إلى تحديد العلاقة بين آليتي المساءلة اللتين تساندهما الأمم المتحدة، القضائية منهما وغير القضائية.
    El representante de Austria presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Albania, Australia, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, el Ecuador, El Salvador, Georgia, Letonia, Malta, Montenegro, Polonia, Rumania, la Federación de Rusia, Serbia, Suecia y Timor-Leste. UN عرض ممثل النمسا مشروع القرار باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة وكذلك الاتحاد الروسي وأستراليا وإكوادور وألبانيا والبوسنة والهرسك وبولندا وبوليفيا وتيمور ليشتي والجبل الأسود وجورجيا ورومانيا والسلفادور والسويد وصربيا ولاتفيا ومالطة.
    La intervención de diversos departamentos gubernamentales no solo promueve la coherencia de las políticas en todo el Gobierno sino que también facilita la participación de una mayor variedad de expertos en la ejecución del programa de ayuda, como se ha demostrado en las intervenciones en curso de Australia en países como el Afganistán y Timor Leste, así como mediante la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón. UN 89 - ولا تؤدي مشاركة عدد من الإدارات الحكومية إلى تعزيز التجانس بين السياسات داخل الحكومة فحسب، وإنما تيسر أيضا مشاركة مجموعة أكبر من الخبرات في إيصال برنامج المعونة، كما يتبين من التزامات أستراليا المستمرة إزاء بلدان مثل أفغانستان وتيمور ليشتي فضلا عن بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus