"وجود نظام مالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sistema financiero
        
    Un crecimiento económico sostenido requiere asimismo un sistema financiero y bancario sólido. UN ويتطلب النمو الاقتصادي المستدام أيضا وجود نظام مالي ومصرفي سليم.
    un sistema financiero racional y eficaz es otra de las condiciones para un crecimiento económico sostenido. UN وثمة شرط آخر للنمو الاقتصادي المستدام هو وجود نظام مالي سليم وفعال.
    Además, la importancia que tiene un sistema financiero sólido y eficaz para el proceso de desarrollo está demostrada. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، ثبتت بوضوح أهمية وجود نظام مالي سليم وفعال لعملية التنمية.
    El resultado será un sistema financiero y de comercio abierto y equitativo en el contexto de la OMC. UN وستكون نتيجة هذا وجود نظام مالي وتجاري وعادل في إطار مظلة منظمة التجارة العالمية.
    A largo plazo, era fundamental un sistema financiero nacional más robusto que funcionase adecuadamente. UN ويعد وجود نظام مالي محلي أكثر قوة وذي أداء جيد أمرا ذا أهمية حاسمة على المدى الطويل.
    un sistema financiero público sólido es otro elemento primordial. UN ويعتبر وجود نظام مالي عام سليم عاملا حاسما كذلك.
    Para la financiación de inversiones productivas es fundamental que exista un sistema financiero eficiente, con un sistema bancario seguro y mecanismos para atender las necesidades financieras a largo plazo. UN ومن اﻷهمية بمكان لتمويل استثمارات منتجة، وجود نظام مالي سليم، يكون فيه النظام المصرفي مأمونا، ويتم في إطاره استحداث آليات لتلبية احتياجات التمويل على اﻷمد الطويل.
    La inexistencia de un sistema financiero desarrollado y competitivo significa que el crédito es costoso y difícil de obtener para empresas pequeñas o ubicadas en zonas de alto riesgo, como la agricultura. UN كما أن عدم وجود نظام مالي متطور وقائم على المنافسة يعني أن الائتمانات تكون باهظة التكلفة وعسيرة المنال بالنسبة للأعمال التجارية الصغيرة أو التي تعمل في مجالات محفوفة بالمخاطر العالية مثل الزراعة.
    iii) También se convino en que la existencia de un sistema financiero sano, regido por un marco regulador adecuado y una estricta supervisión de las operaciones del sector bancario y de los sectores de los valores y los seguros, era un requisito importante para impedir las crisis financieras. UN ' ٣ ' اتفق أيضا على أن من الشروط المسبقة الهامة لمنع اﻷزمات المالية وجود نظام مالي سليم يخضع ﻹطار تنظيمي جيد وإشراف متين على عمليات القطاع المصرفي وقطاعي اﻷوراق المالية والتأمين.
    Por ejemplo, para que el comercio contribuya al desarrollo hacen falta un sistema financiero racional y una serie de políticas económicas y sociales coherentes. UN فعلى سبيل المثال، يشكل وجود نظام مالي سليم ومجموعة متسقة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية أحد الشروط الأساسية اللازم توافرها حتى تسهم التجارة في التنمية.
    También se necesitan un sistema financiero que funcione adecuadamente, con transparencia en la contabilidad pública, un sistema social equitativo, e instituciones democráticas que permitan combatir la corrupción. UN وهناك أيضا حاجة إلى وجود نظام مالي يعمل على النحو الصحيح وبشفافية من ناحية الحسابات العامة ووجود نظام اجتماعي منصف ومؤسسات ديمقراطية تستطيع الوقوف ضد الفساد.
    La carencia de un sistema financiero sólido hace a las naciones especialmente vulnerables a las corrientes a corto plazo, lo que provoca crisis financieras. UN ويؤدي عدم وجود نظام مالي سليم إلى وضع الدول في وضع يتسم بسرعة التأثر بالتدفقات القصيرة الأجل مما يفضي إلى وقوع أزمات مالية.
    En este sentido, reiteramos la necesidad de un sistema financiero internacional estable y con recursos suficientes para que las economías de los países en desarrollo puedan reaccionar adecuadamente a los retos del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيدنا على الحاجة إلى وجود نظام مالي دولي مستقر يمول بشكل ملائم، ويتيح لاقتصادات البلدان النامية مجالا لأن تواجه تحديات التنمية بالشكل الوافي.
    Es esencial que se establezca un sistema financiero y comercial internacional que sea equitativo y representativo. UN 38 - وأضاف قائلا إن وجود نظام مالي وتجاري دولي منصف وممثل مسألة ضرورية.
    La oradora subraya asimismo la necesidad de contar con un sistema financiero internacional más estable y previsible y con un sistema comercial más transparente y abierto, así como de lograr la plena aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وأكدت أيضا الحاجة إلى وجود نظام مالي دولي مستقر ويمكن التنبؤ به على نحو أكبر، ونظام تجاري أكثر شفافية وانفتاحا، والتنفيذ الكامل لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    También era importante financiar un crecimiento centrado en los resultados y en la creación de empleo, asegurar un sistema financiero inclusivo, y la armonización de los objetivos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial con el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن المهم بنفس القدر تمويل النمو الذي يركز على الإنتاج وخلق فرص العمل، لكفالة وجود نظام مالي شامل، وتحقيق مواءمة بين أهداف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من جهة وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة من جهة أخرى.
    La crisis financiera y económica mundial también ha puesto de relieve una serie de preocupaciones, incluidas las relativas al desempleo, la desigualdad y la importancia de contar con un sistema financiero internacional estable. UN وأدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أيضا إلى بروز مجموعة من الشواغل، بما فيها تلك المتعلقة بالبطالة وعدم المساواة، وأهمية وجود نظام مالي دولي مستقر.
    Deben ser justas, multilaterales y respetuosas de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, y no contravenir la realidad de un sistema financiero y una economía integrados a nivel mundial. UN ويجب أن تتسما بالعدالة وتعددية الأطراف واحترام المسؤوليات المشتركة، التي هي متباينة في الوقت نفسه؛ ويجب ألا تتعارضا مع الحقيقة المتمثلة في وجود نظام مالي واقتصاد متكاملين عالمياً.
    Es, en parte, el resultado de un sistema financiero que gobierna a la humanidad, en lugar de servirla, y que desemboca en un capitalismo utilitarista que considera a todas las personas como meros consumidores. UN وهو ينشأ جزئيا عن وجود نظام مالي يتوخى التحكم في الإنسانية بدلا من خدمتها، بما يؤدي إلى نشوء رأسمالية نفعية تنظر إلى جميع الناس باعتبارهم مجرد مستهلكين.
    Por consiguiente, el desarrollo de la capacidad necesita un sistema financiero bien estructurado que incluya la financiación con capital de riesgo, capital de inversión, capital en empréstitos y capital social, y que sea flexible y pueda satisfacer y abordar las necesidades especiales de los proyectos basados en la tecnología. UN ولذلك فإن بناء القدرات يتطلب وجود نظام مالي يشمل أنواعا من التمويل تقوم على المخاطرة والمجازفة والقروض وأسهم الشركات ويتميز بالمرونة والاستجابة وبالقدرة على تلبية مختلف الاحتياجات الخاصة للمشاريع القائمة على التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus