"وحان الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha llegado el momento
        
    • es hora
        
    • ha llegado la hora
        
    • es el momento
        
    • hora de
        
    • Es tiempo de
        
    • momento de
        
    • es la hora
        
    Tenemos los dos documentos ante nosotros. Hemos celebrado un debate. ha llegado el momento de actuar. UN ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا؛ وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء.
    ha llegado el momento de que el mundo en desarrollo se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحان الوقت ليصبح للعالم النامي أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن.
    ha llegado el momento de dar forma concreta a estos objetivos en beneficio de todos. UN وحان الوقت لترجمة هذه اﻷهداف إلى إجراءات ملموسة بما يحقق النفع للجميع.
    es hora de levantar el embargo inhumano contra el hermano pueblo de Cuba. UN وحان الوقت لرفع الحظر غير الإنساني المفروض على البلد الشقيق كوبا.
    Claro que habrá una guerra. Y es hora de prepararse para ella. Open Subtitles أوه، سيكون هنالك حرب، بدون شكّ وحان الوقت للإستعداد لها
    ha llegado la hora de volver a unir a las Naciones Unidas en momentos en que nos esforzamos por lograr un futuro mejor y más prometedor. UN وحان الوقت اﻵن ﻹعادة توحيد اﻷمم المتحدة فيما نسعى إلى إيجاد مستقبل أفضل وأكثر وعدا.
    ha llegado el momento de traducir las ideas y las posiciones en medidas y cambios reales. UN وحان الوقت اﻵن لترجمة اﻷفكار والمواقف إلى عمل ومن ثم إحداث تغيير حقيقي.
    ha llegado el momento de imprimir energía al proceso y de cambiar a una velocidad más alta. UN وحان الوقت لتنشيط العملية والانطلاق بسرعة أكبر.
    También ha llegado el momento de ponernos de acuerdo sobre una nueva escala de cuotas que se base en la capacidad de pago. UN وحان الوقت أيضا للموافقة على جدول جديد لﻷنصبة المقررة يستند إلى القدرة على الدفع.
    También ha llegado el momento para que la Conferencia de Desarme responda a ese llamamiento en pro de la acción. UN وحان الوقت أيضا ﻷن يستجيب مؤتمر نزع السلاح لهذه الدعوة إلى العمل.
    La República Democrática del Congo estima que Uganda debe poner fin a esas elucubraciones y que ha llegado el momento de que los que las alientan a realizar esos actos la Odisuadan. UN وحان الوقت ليعمل كل الذين كانوا يشجعون هذه اﻷنشطة، على حث اﻷوغنديين على وقف هذه اﻷعمال.
    ha llegado el momento de actuar con más decisión en la búsqueda de soluciones coordinadas y globales para alcanzar la meta de una correcta administración de los océanos. UN وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات.
    ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción amplio contra esta pandemia. UN وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء.
    Has dicho que no pensaba que tu padre fuera lo suficientemente bueno, y es hora de que sepas la verdad. Open Subtitles قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة.
    es hora de iniciar una nueva época en la historia. UN وحان الوقت لبدء صفحة جديدة في سجل التاريخ.
    es hora de cooperar y es la hora de la flexibilidad. UN لقد حان الوقت للتعاون وحان الوقت للتحلي بالمرونة.
    El pueblo de Angola ha sufrido durante demasiado tiempo y es hora de que se ponga fin a esta guerra fratricida, que ha devastado el país. UN لقد عانى الشعب الأنغولي أكثر من اللازم بكثير وحان الوقت ﻷن توضع نهاية لهذه الحرب بين اﻷشقاء التي دمرت البلد.
    ha llegado la hora de proteger los intereses legítimos de las víctimas de conflictos. UN وحان الوقت لحماية المصالح المشروعة لضحايا الصراعات.
    Ahora es el momento de revitalizar un debate generalizado sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN وحان الوقت الآن لإعادة تنشيط المناقشة الأوسع نطاقا بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Ahora nos hemos deshecho de un enemigo Es tiempo de lidiar con otro. Open Subtitles اذن, لقد تخلصنا من عدو واحد وحان الوقت للتخلص من الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus