"وحدثت زيادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha aumentado
        
    • aumentó
        
    • hubo un aumento
        
    • se registró un aumento
        
    • ha habido un aumento
        
    • aumentaron
        
    • se ha producido un aumento
        
    • ha habido un incremento
        
    • se ha incrementado
        
    • se produjo un aumento
        
    • se produjo un incremento
        
    ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    El sistema demostró su eficiencia y el número de solicitudes recibidas de economistas para la recopilación de nuevas series cronológicas y el cálculo de indicadores derivados aumentó significativamente. UN وقد أثبت النظام فعاليته، وحدثت زيادة كبيرة في أعداد الطلبات التي ترد من خبراء الاقتصاد لتجميع سلاسل زمنية جديدة وحساب مؤشرات مشتقّة من البيانات.
    hubo un aumento repentino y meteórico del volumen y, ciertamente, de la complejidad de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وحدثت زيادة مفاجئة وبالغة السرعة في حجم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بل وفي تشعبها.
    se registró un aumento del número de armas entregadas voluntariamente y de la información recibida sobre depósitos ocultos de armas. UN وحدثت زيادة في عدد الأسلحة المسلمة طوعا وفي المعلومات المقدمة عن مخابئ الأسلحة.
    ha habido un aumento en la cantidad de niños cuya asistencia escolar no está a la altura de los altos niveles tradicionales de la educación armenia. UN وحدثت زيادة في عدد الأطفال الذين لا تتفق مواظبتهم على المدارس في أرمينيا مع المعايير التعليمية العالية تقليديا.
    aumentaron las necesidades de viajes de enlace entre la Sede en Nueva York y la UNPROFOR y por toda Europa. UN وحدثت زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغرض الاتصالات بين مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك والقوة وداخل أوروبا.
    se ha producido un aumento significativo en la proporción de cuidadores prenatales en los últimos años. UN وحدثت زيادة كبيرة في نسبة المستفيدين من الرعاية الوالدية في السنوات الأخيرة.
    ha aumentado la cuantía de las sumas dedicadas a desalentar el consumo de tabaco, aunque no ha disminuido significativamente el número de fumadores. UN وحدثت زيادة في اﻹنفاق على الثني عن التدخين ولكن دون حدوث انخفاض كبير في أعداد المدخنين.
    ha aumentado la utilización de anticonceptivos y se ha reducido la tasa de abortos. UN وحدثت زيادة في استخدام وسائل منع الحمل وانخفاض في معدل الإجهاض.
    La participación política de la mujer a nivel provincial ha aumentado significativamente en casi todas las provincias. UN وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا:
    Se aumentó la centralización de las solicitudes, con la consiguiente reducción del número de órdenes de compra en las categorías seleccionadas de artículos. UN وحدثت زيادة في دمج الطلبات في طلبات مجمّعة، ممّا أدى إلى خفض عدد طلبات الشراء في فئات الأصناف المعنية.
    En 1993 aumentó considerablemente el número de visitas de un día de duración a la isla, que pasó de 61.104 en 1992 a 73.692 en 1993. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الزوار النهاريين في عام ١٩٩٣ حيث بلغ المجموع ٦٩٢ ٧٣ شخصا وصلوا الى الجزيرة، مقارنة ﺑ ١٠٤ ٦١ في العام السابق.
    El número de funcionarios detenidos por las autoridades israelíes aumentó de tres en el período anterior a cinco en el correspondiente al presente informe. UN وحدثت زيادة في عدد الموظفين الذين اعتقلتهم السلطات اﻹسرائيلية واحتجزتهم، من ثلاثة في الفترة التي شملها التقرير السابق إلى خمسة في الفترة التي يشملها التقرير الحالي.
    hubo un aumento apreciable de las organizaciones que participaron en el actual programa para América Latina y el Caribe. UN وحدثت زيادة ملحوظة في المنظمات المشاركة في البرنامج الحالي المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    hubo un aumento de denuncias de torturas y maltrato. UN وحدثت زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    55. se registró un aumento neto de tres puestos del Cuadro Orgánico sobre el terreno. UN 55- وحدثت زيادة صافية بثلاث وظائف في عدد الوظائف الفنية الإجمالي في الميدان.
    se registró un aumento de 4 millones de dólares en la reserva operacional para recursos ordinarios, que ascendía a 226 millones de dólares. UN وحدثت زيادة قدرها 4 ملايين دولار في الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية بحيث بلغ 226 مليون دولار.
    En los últimos años ha habido un aumento significativo del número de denuncias de violación. UN وحدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الاغتصاب المبلغ عنها في السنوات الأخيرة.
    Los gastos con cargo a otros fondos de la Sede aumentaron el 10,1%, en comparación con los gastos en el bienio 2006-2007. UN وحدثت زيادة في النفقات نسبتها 10.1 في المائة في إطار صناديق المقر الأخرى، مقارنة بالنفقات خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Las corrientes de IED han ido desplazándose del sector primario al de las manufacturas y los servicios y se ha producido un aumento de las corrientes hacia las agroindustrias. UN وانتقلت وجهة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من الصناعات الأولية إلى الصناعات التحويلية إلى قطاع الخدمات، وحدثت زيادة في التدفقات باتجاه التجارة الزراعية.
    ha habido un incremento sostenido en los nombramientos de mujeres, del 26% en 1992 al 34% en 2001. UN وحدثت زيادة مطردة في عدد الوظائف التي تشغلها المرأة، من 26 في المائة في سنة 1992، إلى 34 في المائة في سنة 2001.
    944. se ha incrementado la compra de servicios de salud a proveedores de distinta naturaleza: cooperativas, empresas privadas y Universidad de Costa Rica. UN 944- وحدثت زيادة في شراء الخدمات الصحية من مختلف الموردين: تعاونيات وشركات خاصة وجامعة كوستاريكا.
    Durante el período que abarca el informe se produjo un aumento apreciable en la participación en actividades relacionadas con el estado físico y en el uso de las bibliotecas comunitarias en los 10 centros de programas para la mujer de Gaza. UN وحدثت زيادة ملحوظة في المشاركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في اﻷنشطة الصحية واستخدام المكتبات المحلية في جميع مراكز برامج المرأة في غزة البالغ عددها ١٠ مراكز.
    En 1988 se produjo un incremento repentino, pero posteriormente reanudó su tendencia ascendente gradual hasta 1993, cuando se duplicó con respecto al año anterior. UN وحدثت زيادة مفاجئة في 1988، ولكن استأنفت بعد ذلك تغيرها التصاعدي التدريجي حتى 1993، حينما حدثت زيادة بمقدار الضعفين بالمقارنة بالسنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus