"وحظر توريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el embargo de
        
    • y embargo de
        
    • y embargos de
        
    • y los embargos de
        
    • un embargo de
        
    El adiestramiento de agentes policiales por Etiopía, los fondos de donantes y el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas UN تدريب إثيوبيا للشرطة وتوفير المانحين للتمويل وحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة
    Las tres sanciones aplicadas y supervisadas por el Equipo eran la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وتشمل ثلاثة تدابير جزائية ينفذها ويرصدها الفريق: تجميد الأصول، ومنع السفر، وحظر توريد الأسلحة.
    La distribución apropiada de la Lista da una idea precisa de la determinación de los Estados de hacer efectivas la congelación de activos, la prohibición de viajes y el embargo de armas e indica que algunos Estados podrían mejorar sus sistemas y acelerar sus procedimientos. UN وتعميم القائمة على النحو السليم مقياس عادل لتصميم الدول على تنفيذ قرارات تجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة، ويمكن للبعض منها تحسين نظمه ودفع خطى إجراءاته.
    El 30 de junio de 2008, en su resolución 1822 (2008), el Consejo de Seguridad reiteró las medidas obligatorias vigentes (congelación de activos, prohibición de viajar y embargo de armas) y prorrogó el mandato del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones por un nuevo período de 18 meses. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كرر مجلس الأمن بموجب القرار 1822 (2008) تأكيد التدابير الإلزامية القائمة (تجميد الأصول المالية وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة)، ومدّد ولاية فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات لفترة أخرى قدرها 18 شهرا.
    En lo que se refiere a la prohibición de viajes y el embargo de armas, los informes de los Estados allegan pocos detalles sustantivos. UN 4 - وبخصوص حظر السفر وحظر توريد الأسلحة، لم تعط تقارير تفاصيل هامة تذكر.
    Durante el período que se examina, el Comité facilitó a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas tres cuadros no oficiales e informarles en que se resumían las notificaciones y solicitudes de exención relativas a la congelación de activos y el embargo de armas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة إلى البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة ثلاثة جداول غير رسمية ومبسّطة توجز طلبات وإخطارات تتعلق بالإعفاء من تدابير تجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة.
    Según el nuevo marco jurídico, la comisión tiene el mandato de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad mediante tres medidas principales: la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وبناء على الإطار القانوني الذي أنشئ حديثا، تُكلَّف اللجنة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن في ثلاثة اتجاهات رئيسية هي: تجميد الأصول، وحظر السفر، وحظر توريد الأسلحة.
    Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas UN رابعا - الشواغل الأمنية عبر الحدود وحظر توريد الأسلحة
    Si bien se basan en el actual régimen de sanciones contra Al-Qaida, dichas sanciones refuerzan las medidas relativas a la congelación de activos y el embargo de armas, con el objetivo de lograr efectos preventivos y también de obstaculización. UN وعلى الرغم من أن هذه التدابير مبنية على النظام الحالي للجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، فهي تعزز الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة، بهدف تحقيق أثر مانع ومعرقل في نفس الوقت.
    Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas 16 UN هاء - الشواغل الأمنية عبر الحدود وحظر توريد الأسلحة
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, por considerarlas una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا، باعتباره خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    En ellas se proponía que los Estados centraran sus informes en la forma en que habían tratado la Lista consolidada de las personas y entidades a las que se aplicaban las sanciones y en la forma en que habían hecho efectiva la congelación de activos, la prohibición de viajes y el embargo de armas. UN واقترحت هذه التوجيهات على الدول أن تركز في تقاريرها على الطريقة التي تعاملت بها مع القائمة الموحدة التي تتضمن أسماء الأفراد والكيانات التي تسري عليها التدابير، والكيفية التي نفذت بها قرارات تجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    Sin embargo, cuando la interpretación y las medidas se dejan libradas a los Estados Miembros individualmente, en particular cuando las medidas eficaces son difíciles de formular y de aplicar, por ejemplo en los ámbitos de la prohibición de viajes y el embargo de armas, la acción de los Estados es menos sistemática y depende más de las circunstancias locales. UN لكن عندما تترك مسؤولية التأويل واتخاذ المبادرة لفرادى الدول الأعضاء، يكون الإنجاز أقل اتساقا وأكثر تأثرا بالظروف المحلية، لا سيما في الحالات التي يتعذر فيها تحديد وتنفيذ التدابير الفعالة، كما هو الشأن بالنسبة لمسألتي حظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    Y, respecto de la prohibición de viajar y el embargo de armas, si bien los Estados afirmaban en sus informes que estaban haciendo cumplir las sanciones, en general no proporcionaban suficiente información detallada concreta para permitir al Equipo de Vigilancia someter sus afirmaciones a una evaluación independiente. UN أما فيما يتعلق بحظر السفر وحظر توريد الأسلحة، فرغم ما أفادت به الدول من إنفاذ للجزاءات، لم تتضمن تقاريرها على العموم ما يكفي من التفاصيل الموضوعية لتمكين فريق الرصد من إجراء تقييم مستقل للمعلومات التي أفادت بها.
    Como hemos visto, Eritrea cumple lo estipulado en la resolución 1907 (2009) en lo que respecta a Somalia, Djibouti y el embargo de armas. UN وكما رأينا، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) فيما يتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة.
    En este sentido, acojo con beneplácito la intención del Consejo de Seguridad de aplicar sanciones selectivas contra los dirigentes del M23 que actúan contraviniendo el régimen de sanciones y el embargo de armas, como expresa el Consejo en su Declaración de la Presidencia de fecha 19 de octubre. UN وفي هذا الصدد، أرحب بنية مجلس الأمن تطبيق جزاءات تستهدف قيادة حركة 23 آذار/مارس الذين ينتهكون نظام الجزاءات، وحظر توريد الأسلحة، على نحو ما أعرب عنه في بيانه الرئاسي المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Como se desprende de los anteriores párrafos de la respuesta, Eritrea cumple lo dispuesto en la resolución 1907 (2009) por lo que se refiere a Somalia, Djibouti y el embargo de armas. UN 127 - وكما هو مبين في الفقرات السابقة من هذا الرد، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) المتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة إليهما.
    110. A la espera de que el Comité tome una decisión acerca de la exclusión de la lista, tanto el Gobierno Federal de Transición como el Gobierno de Djibouti han manifestado su oposición a la aplicación de medidas específicas (prohibición de viajar, congelación de activos y embargo de armas) contra el Sr. Jim’ale. UN 110 - وريثما تصدر اللجنة قرارا برفع الاسم من القائمة، أبدى كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة جيبوتي معارضتهما لتنفيذ التدابير المحددة الأهداف (منع السفر وتجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة المحدد الهدف) ضد السيد جمعلي.
    b) Restricciones comerciales, en particular a las importaciones o exportaciones, y embargos de armas; UN (ب) فرض قيود تجارية تشمل قيودا تجارية على الصادرات أو الواردات وحظر توريد الأسلحة؛
    Por medio de esta ley, Israel asigna además una alta prioridad al cumplimiento de las resoluciones y los embargos de armas del Consejo de Seguridad. UN وعبر هذا القانون تعطي إسرائيل أولوية عالية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن وحظر توريد الأسلحة.
    Las notificaciones especiales se distribuyen a los 187 países miembros de la INTERPOL con el objeto de advertir a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley que existe una orden de congelación de bienes o de prohibición de viajes o un embargo de armas con respecto a esas personas y entidades. UN وتوزع هذه الإخطارات الخاصة على جميع البلدان الأعضاء في الإنتربول وعددها 187 بلدا، بهدف تنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية لصدور أحكام بتجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة تتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus