"وخلال هذا الاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la reunión
        
    • durante esa reunión
        
    • durante esta reunión
        
    • en esa reunión
        
    • en el curso de esa reunión
        
    • durante ese encuentro
        
    A finales de septiembre el Grupo se reunió nuevamente con las autoridades de Liberia y durante la reunión éstas preguntaron por qué se insistía en la cuestión del accidente y reiteraron que no tenían la obligación de responder, especialmente porque el país se encontraba en una situación de emergencia en el momento del siniestro. UN 115 - وقد اجتمع الفريق بالسلطات الليبرية مرة أخرى في نهاية أيلول/سبتمبر. وخلال هذا الاجتماع سئل الفريق عن سبب إلحاحه على مسألة تحطم الطائرة وأبلغته السلطات مرة أخرى أنه ليس هناك ما يلزمها بالرد على الأسئلة وخاصة وأن البلد كان وقت وقوع الحادث في حالة طوارئ.
    durante la reunión de dos días de duración, los delegados elaboraron un proyecto de programa amplio de integridad de la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico, que se presentaría en su Conferencia Anual que se ha de celebrar en septiembre de 2003. UN وخلال هذا الاجتماع الذي دام يومين، وضع المندوبون مشروع برنامج شامل لكفالة استقلالية المؤتمر لعرضه على المؤتمر في دورته السنوية في أيلول/سبتمبر.
    durante esa reunión, el Director del Instituto de Gestión de Desastres y Estudio de Desastres de Jartum señaló que debía darse más importancia en el plano local a las prácticas tradicionales del Sudán para la solución de conflictos. UN وخلال هذا الاجتماع أكد مدير معهد إدارة الكوارث ودراساتها في الخرطوم على وجوب منح المزيد من اﻷهمية للممارسات التقليدية لتسوية المنازعات السودانية على الصعيد المحلي.
    durante esa reunión consultiva se examinó detalladamente el proyecto de convenio y se formularon sugerencias para mejorarlo. UN 44 - وخلال هذا الاجتماع التشاوري، نُوقش مشروع الاتفاقية بالتفصيل وقدمت اقتراحات لتحسينه.
    durante esta reunión se efectuaron enmiendas a los principales textos jurídicos que rigen el funcionamiento y los procedimientos del Tribunal. UN وخلال هذا الاجتماع العام، أدخلت تعديلات على النصوص القانونية الرئيسية التي تنظم إدارة المحكمة وإجراءاتها.
    en esa reunión el Gobierno asumió un firme compromiso político de adoptar una ley sobre la competencia y de reforzar y mejorar el cumplimiento de la legislación sobre la protección del consumidor. UN وخلال هذا الاجتماع أعلنت الحكومة التزامها السياسي الثابت باعتماد قانون للمنافسة وتعزيز وتحسين تنفيذ التشريع المتعلق بحماية المستهلك.
    durante la reunión ministerial, el Comité Consultivo Permanente aprobó el Código de Conducta de las fuerzas de defensa y de seguridad del África central, una de las dos etapas de la Iniciativa de Santo Tomé. UN 13 - وخلال هذا الاجتماع الوزاري، اعتمدت اللجنة الاستشارية الدائمة مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا التي تشكل أحد شقي مبادرة سان تومي.
    durante la reunión miembros del Instituto consideraron que la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones podían y debían hacer más por obtener información nueva sobre la posible ubicación de restos mortales. UN وخلال هذا الاجتماع رأى أعضاء معهد المختفين أن بإمكان مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ووكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة بل عليهما القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على معلومات إضافية بشأن الموقع المحتمل للجثث.
    6. durante la reunión de la Mesa de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebró en Ginebra los días 10 y 11 de mayo de 2012, la Secretaría recordó a la Mesa que uno de los vicepresidentes de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes debería desempeñar la función de Relator. UN 6 - عقد مكتب الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، اجتماعاً في جنيف في يومي 11 و12 أيار/مايو 2012، وخلال هذا الاجتماع ذكرت الأمانة أعضاء المكتب بوجوب أن يعمل أحد نواب رئيس الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف مقرراً.
    durante esa reunión se examinó la posibilidad de que los dirigentes y comunidades religiosos puedan elegir un problema mundial, como el agua o la vivienda, y tomar la iniciativa para lograr la cooperación a fin de enfrentarse a él. UN وخلال هذا الاجتماع نُظر في ما إذا كان في مقدور القادة الدينيين والمجتمعات الدينية تحديد قضية عالمية، مثل المياه أو المأوى، وقيادة العمل على تحقيق التعاون في تناول القضية.
    durante esa reunión, los Ministros y los jefes de las delegaciones recordaron las actas de las reuniones celebradas en Estambul el 23 de enero de 2003 y en Riyadh el 18 de abril de 2003. UN وخلال هذا الاجتماع أشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى أعمال اجتماعيهم المعقودين في اسطنبول في 23 كانون الثاني/يناير 2003 وفي الرياض في 18 نيسان/أبريل 2003.
    durante esa reunión, los Estados partes elegirán a cinco miembros del Comité para sustituir a los miembros cuyos mandatos expiran el 31 de diciembre de 1993 y examinarán las cuestiones relativas a las obligaciones financieras de los Estados en relación con la Convención. UN وخلال هذا الاجتماع سوف تنتخب الدول اﻷطراف خمسة أعضاء في اللجنة بدلا من أولئك الذين تنتهي ولايتهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتنظر في المسائل المتعلقة بالمسؤوليات المالية الواقعة على عاتقهم بموجب الاتفاقية.
    durante esta reunión del Grupo, los expertos examinarán cómo incorporar las conclusiones y recomendaciones del taller interregional en el informe que presentarán al OSE en su 14º período de sesiones. UN وخلال هذا الاجتماع الذي سيعقده فريق الخبراء الاستشاري، سينظر الخبراء في كيفية إدراج استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الأقاليمية في التقرير الذي سيقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة عشرة.
    durante esta reunión de alto nivel, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y dirigentes de las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil examinarán las medidas adoptadas en la actualidad y las que se adoptarán en el futuro para lograr la energía sostenible para todos. UN 20 - وخلال هذا الاجتماع الرفيع المستوى، سيناقش رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء والقادة من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني التدابير الراهنة والمستقبلية الرامية إلى توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    en esa reunión, que tuvo ante sí el correspondiente programa, los 11 Estados miembros del Comité examinaron conjuntamente la situación geopolítica de la subregión en general y los acontecimientos más recientes que afectaban a algunos de sus países. UN وخلال هذا الاجتماع الذي كان معروضاً عليه جدول أعمال هام، ناقشت الدول الأعضاء الإحدى عشرة للجنة معاً الحالة الجغرافية السياسية للمنطقة دون الإقليمية بوجه عام، علاوة على التطورات الأخيرة التي تركت أثرها على عدد من البلدان فيها.
    en esa reunión, los Estados miembros " renovaron su compromiso con la igualdad entre los géneros, la equidad y el empoderamiento de la mujer y propusieron medidas concretas para hacer frente a la brecha entre el compromiso y la aplicación " . UN وخلال هذا الاجتماع الاستعراضي، " أعلنت الدول الأعضاء تجديد التزامها بتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، واقترحت تدابير ملموسة لمعالجة الفجوات القائمة بين الالتزام والتنفيذ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus