| Sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos | UN | :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية |
| :: Ejemplos de nuevas prácticas y estudios de casos de Connexions Partnerships; | UN | :: أمثلة للممارسات الناشئة ودراسات الحالة من شراكات دائرة الاتصالات؛ |
| Por lo tanto, hay que realizar trabajos de reconocimiento y estudios complementarios. | UN | لذا فإجراء عمليات استكشاف ودراسات تكميلية أمر لا غنى عنه. |
| Los estudios de primer nivel abarcan a todo el estado y los mapas publicados suelen trazarse a escala de 1:2.500.000. | UN | ودراسات المستوى اﻷول تجرى على نطاق الولاية بأكملها، وترسم الخرائط المنشورة عادة بمقياس رسم ١:٠٠٠ ٥٠٠ ٢. |
| Las tareas en colaboración de las alianzas han rendido fruto en todos los casos, como la Guía Práctica de la Microfinanciación y los estudios de casos de instituciones de microfinanciación. | UN | وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير. |
| 1985: Universidad de Chicago, Estados Unidos, Diploma en sociología y estudios sobre la mujer | UN | 1985، جامعة شيكاغو، الولايات المتحدة الأمريكية، دبلوم في علم الاجتماع ودراسات المرأة |
| Esos programas debían incluir servicios y estudios orientados a reducir el problema creciente de los abortos en condiciones peligrosas, que según se estimaba eran la causa de 30% al 50% de la mortalidad relacionada con la maternidad en algunas partes de Africa. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البرامج خدمات ودراسات ترمي إلى الحد من تزايد مشكلة اﻹجهاض غير المأمون، مما يقدر بأنه يتسبب فيما تتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من وفيات اﻷمهات في أجزاء من افريقيا. |
| Promover las investigaciones multidisciplinarias sobre los vínculos entre la salud, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, incluidos datos e indicadores intersectoriales, investigaciones operacionales y sociales y estudios monográficos; | UN | تشجيع البحوث المتعددة التخصصات بشأن الصلات بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المشتركة بين القطاعات، والبحوث التشغيلية والاجتماعية، ودراسات الحالات الافرادية؛ |
| También hay dos programas para la obtención del diploma de graduado en educación y estudios sobre el desarrollo. | UN | ويوجد برنامجان يمنحان شهادة جامعية في التربية ودراسات التنمية. |
| Ha sido coordinadora de numerosas publicaciones y autora de libros y estudios. | UN | تشارك في تحرير صحف عديدة وتؤلف كتبا ودراسات. |
| Apoyo en la elaboración de guías y estudios sobre temas específicos de investigación | UN | دعم إصدار أدلة ودراسات تتناول مواضيع بحثية محددة |
| Se sigue recibiendo información en otras formas, desde vídeos de aficionados hasta informes analíticos y estudios científicos. | UN | ويستمر تلقي أشكال أخرى من المعلومات تتراوح بين تسجيلات على أشرطة فيديو للهواة وتقارير تحليلية ودراسات علمية. |
| A este respecto, la Oficina señala su interés en participar en los seminarios y estudios pertinentes indicados en el Programa de Acción. | UN | وبهذا الصدد، تشير المفوضية الى اهتمامها بالاشتراك في حلقات دراسية ودراسات ذات الصلة المبينة في برنامج العمل. |
| Realiza análisis y estudios del sector del transporte y reúne y divulga información sobre el desarrollo de los servicios de transporte en los planos nacional, regional e internacional; | UN | إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
| Realiza investigaciones y estudios sobre temas de interés especial para los países menos adelantados y formula recomendaciones para su desarrollo acelerado; | UN | وإجراء بحوث ودراسات في مواضيع مهمة بشكل خاص ﻷقل البلدان نموا وتقديم توصيات من أجل التنمية المعجلة لتلك البلدان؛ |
| Realiza investigaciones de política y estudios analíticos sobre cuestiones nuevas relativas al transporte de importancia para la región; | UN | ويجري بحوثا ودراسات تحليلية موجهة نحو السياسات عن قضايا النقل الناشئة ذات اﻷهمية للمنطقة؛ |
| Hay planes para, en su momento, coordinar el componente nacional y los estudios monográficos por países. | UN | وهناك خطط لتنسيق العنصر المحلي ودراسات الحالة القطرية. |
| Ese portal también ofrece imágenes de satélites meteorológicos, datos ambientales y de calidad del aire, así como estudios e informes sobre el cambio climático. | UN | وتعرض هذه البوابة أيضا صورا ملتقطة من سواتل أرصاد جوية وبيانات عن البيئة وجودة الهواء ودراسات وتقارير عن تغير المناخ. |
| Los estudios y los informes finales de las reuniones pueden obtenerse por conducto de la Secretaría del SELA. | UN | ودراسات هذه الاجتماعات وتقاريرها النهائية متوافرة عن طريق أمانة المنظومة. |
| Por lo tanto, la Junta recomendó mejorar la ejecución de programas mediante una planificación más amplia de los proyectos y la realización de estudios de viabilidad eficaces. | UN | ولذلك، أوصى المجلس بتحسن إنجاز البرامج من خلال تخطيط أكثر شمولا للمشاريع ودراسات الجدوى الفعالة. |
| Se alternaron las sesiones, las conferencias formales con los debates y el estudio de casos sobre países y cuestiones seleccionados. | UN | وكانت المحاضرات الرسمية في الدورة تتناوب مع المناقشات ودراسات الحالات المتعلقة ببلدان وقضايا مختارة. |
| Los cursos se dictan en inglés y revisten la forma de conferencias, ejercicios en equipo y estudio de casos. | UN | وتدرس هذه الدورات باﻹنكليزية في شكل محاضرات وتدريبات جماعية ودراسات حالات إفرادية. |
| Difunde publicaciones científicas y técnicas sobre las tendencias demográficas mediante la publicación de material, periódicos, libros y monografías especializados. | UN | تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات. |
| Entretanto, se trabajará en una evaluación integrada de la situación epidemiológica y en estudios de casos específicos por países realizados por organizaciones indígenas. | UN | وفي هذه اﻷثناء، سيجري العمل في شكل تقييم متكامل لحالة اﻷوبئة ودراسات حالة خاصة ببلدان بعينها تجريها منظمات السكان اﻷصليين. |