"وذات الاستخدام المزدوج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de doble uso
        
    • y de uso doble
        
    • o de doble uso
        
    Se ejerce el control del transporte a través de la frontera estatal de bienes militares y de doble uso. UN وتتخذ إجراءات للرقابة على نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج عبر حدود الدولة.
    Esperamos que los Estados Miembros sigan ese ejemplo adoptando medidas positivas similares, sobre todo imponiendo estrictos controles a la exportación de materiales nucleares delicados y de doble uso. UN ونأمل أن تتبع الدول الأعضاء ذلك باتخاذ إجراءات إيجابية مشابهة، لا سيما بممارسة رقابة قوية على صادرات المواد النووية الحساسة وذات الاستخدام المزدوج.
    De conformidad con las medidas complementarias adoptadas se prevé que el Servicio Estatal de Control de las Exportaciones de Ucrania examinará las solicitudes presentadas por entidades nacionales de comercio exterior para realizar entregas de artículos de uso militar y de doble uso fuera de Ucrania, con la autorización obligatoria del Servicio de Seguridad. UN 2 - وتنص التدابير الإضافية المتخذة على أن تتولى الإدارة الحكومية المعنية بالرقابة على الصادرات في أوكرانيا النظر في الطلبات التي تقدمها الكيانات الوطنية العاملة في مجال التجارة الخارجية في ما يتعلق بتوريد السلع المستخدمة في الأغراض العسكرية وذات الاستخدام المزدوج بالتنسيق مع إدارة الأمن الأوكرانية.
    A través de la aplicación de medidas jurídicas y administrativas adecuadas, la India ha establecido un sistema efectivo y amplio para reglamentar las exportaciones delicadas y de doble uso de la India a fin de que no caigan en manos de quienes no deben, ya sea actores estatales o no estatales. UN وقد أنشأت الهند عن طريق التدابير القانونية والإدارية المناسبة نظاما فعالا وشاملا لتنظيم الصادرات الحساسة وذات الاستخدام المزدوج من الهند لضمان عدم وقوع هذه الصادرات بين أيدي جهات ليست موجهة إليها سواء كانت دولا أو جهات فاعلة من غير الدول.
    En ese contexto, se propuso que el OIEA, con la colaboración de los Estados partes, determinase normas mínimas, así como su forma de aplicación, de los controles de las exportaciones de uso directo y de doble uso en el ámbito nuclear que sean necesarios para lograr los objetivos del Tratado relacionados con la no proliferación. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن تقوم الوكالة بالتعاون مع الدول الأطراف بتحديد المعايير الدنيا للضوابط المفروضة على الصادرات ذات الاستخدام المباشر وذات الاستخدام المزدوج في الميدان النووي اللازمة لتحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار، فضلا عن تنفيذ هذه المعايير الدنيا.
    La legislación nacional que desarrolla lo anterior es el Real Decreto 491/1998, de 27 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento del Comercio Exterior de Material de Defensa y de doble uso. UN والتشريع الوطني الذي ينظم ما سلف ذكره هو المرسوم الملكي 491/1998 المؤرخ 27 آذار/مارس، الذي اعتمدت بمقتضاه لائحة التجارة الخارجية بالمواد الدفاعية وذات الاستخدام المزدوج.
    Es requisito previo al otorgamiento de cualquier autorización administrativa de importación/introducción o de exportación/expedición de los materiales, productos y tecnologías, la inscripción en un Registro Especial de Exportadores de Comercio Exterior de Material de Defensa y de doble uso. UN ويشترط قبل منح أي إذن إداري باستيراد/عرض أو تصدير/إرسال المواد والمنتجات والتكنولوجيات، التسجيل لدى السجل الخاص لمصدري التجارة الخارجية بالمواد الدفاعية وذات الاستخدام المزدوج.
    :: Ley No. 549-IV, de 20 de febrero de 2003, de control estatal de las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso; UN :: القانون رقم 549 - رابعا، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 المتعلق بقيام الدولة بمراقبة نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي؛
    En las disposiciones iniciales de la Ley se estipula que ésta reglamenta las actividades relacionadas con el control estatal de las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso a fin de proteger los intereses nacionales de Ucrania y cumplir las obligaciones internacionales contraídas por el país respecto de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وجاء في الديباجة أن القانون ينظم مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، من أجل حماية المصالح الوطنية الأوكرانية وكفالة امتثال أوكرانيا لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    c) Revisión de la reglamentación actual para supervisar los materiales radiactivos, peligrosos y de doble uso; UN (ج) استعراض الإجراءات المتبعة للرقابة على المواد المشعة والخطرة وذات الاستخدام المزدوج.
    i) Ley Nº 549-IV, de 20 de febrero de 2003, de control estatal de las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso; UN `1` القانون رقم 549 - رابعاً، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 المتعلق بقيام الدولة بمراقبة نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي؛
    25. De conformidad con el artículo 24 de la Ley de control estatal de las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso, las siguientes constituyen infracciones de la legislación en materia de control estatal de las exportaciones: UN 25- ووفقاً للمادة 24 من قانون مراقبـــة الدولة لنقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، تشمل الانتهاكات في مجال مراقبة الدولة للتصدير ما يلي:
    11. En el preámbulo de la ley se estipula que ésta reglamenta las actividades relacionadas con el control estatal de las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso a fin de proteger los intereses nacionales de Ucrania y cumplir las obligaciones internacionales de ésta con respecto a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN 11- وجاء في الديباجة أن القانون ينظم مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، من أجل حماية المصالح الوطنية الأوكرانية وكفالة امتثال أوكرانيا لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    77. Los Estados Unidos actualizaron sus normativas de control de las exportaciones de material nuclear y de doble uso para ajustarlas a las directrices más recientes del Grupo de Suministradores Nucleares, establecidas a raíz de la revisión fundamental de las listas de control realizada por el Grupo en 2012. UN 77- وقامت الولايات المتحدة بتحديث أنظمة الولايات المتحدة لمراقبة صادرات المواد النووية وذات الاستخدام المزدوج لتساير آخر الإرشادات لمجموعة موردي المواد النووية عقب القيام باستعراض أساسي لقوائم مراقبة المجموعة أنجز في عام 2012.
    Los Estados Unidos actualizaron sus normativas de control de las exportaciones de material nuclear y de doble uso para ajustarlas a las directrices más recientes del Grupo de Suministradores Nucleares, establecidas a raíz de la revisión fundamental de las listas de control realizada por el Grupo en 2012. UN 77 - وقامت الولايات المتحدة بتحديث أنظمة الولايات المتحدة لمراقبة صادرات المواد النووية وذات الاستخدام المزدوج لتساير آخر إرشادات لمجموعة موردي المواد النووية عقب القيام باستعراض أساسي لقوائم مراقبة المجموعة أنجز في عام 2012.
    :: Resolución No. 125 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 4 de febrero de 1998, por la que se aprobó la Disposición sobre la normativa para ejercer el control estatal de la celebración de negociaciones relacionadas con la concertación de acuerdos (contratos) de comercio exterior para efectuar transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso; UN :: قرار مجلس الوزراء رقم 125 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1998 الذي وافق به المجلس على الأنظمـة التي تحكم مراقبة الدولـة للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقات (عقود) للتجارة الخارجية لأغراض نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي؛
    x) Resolución Nº 125 del Consejo de Ministros, de 4 de febrero de 1998, por la que se aprobó la Disposición sobre el régimen de control estatal de las negociaciones relacionadas con la concertación de acuerdos (contratos) de comercio exterior para las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso; UN `10` قرار مجلس الوزراء رقم 125 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1998 الذي وافق به المجلس على الأنظمـة التي تحكم مراقبة الدولـة للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقات (عقود) للتجارة الخارجية لأغراض نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي؛
    3. La destrucción intencional de documentos relacionados con la concertación o ejecución de acuerdos (contratos) de comercio exterior relativos a transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso, en base a los cuales se haya obtenido un permiso, una autorización o un certificado internacional de importación, sin que haya vencido el plazo de conservación prescrito por ley, UN `3` الإتلاف المتعمد للوثائق المتعلقة بإبرام أو تنفيذ اتفاقات (عقود) تجارة خارجية بشأن القيام بعمليات نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، والتي على أساسها استلمت تراخيص أو عقود ضمانات أو شهادات استيراد دولية قبل نهاية الفترة المطلوب خلالها الاحتفاظ بها بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus