"وزارتي المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministerios de Finanzas
        
    • los ministerios de hacienda
        
    los Ministerios de Finanzas y Justicia no lo han firmado aún. UN بيد أن وزارتي المالية والعدالة لم توقعا عليه بعد.
    Aplicación por los Ministerios de Finanzas y Economía de los compromisos sectoriales del Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán UN تنفيذ وزارتي المالية والاقتصاد للالتزامات القطاعية لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان
    Aplicación por los Ministerios de Finanzas y Economía de los compromisos sectoriales del Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán UN تنفيذ وزارتي المالية والاقتصاد للالتزامات القطاعية لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان
    El Ministerio de Transformación Social, en colaboración con los Ministerios de Finanzas y de Salud, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, ha tomado medidas sucesivas para abordar estas esferas. UN وقد عمدت وزارة التحول الاجتماعي، بالتعاون مع وزارتي المالية والصحة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، إلى اتخاذ تدابير تدريجية لمعالجة تلك المجالات.
    Además, la financiación de la aplicación de la CLD se encuentra estrechamente vinculada al uso más eficiente y eficaz de los recursos financieros existentes, lo que requiere la participación en el proceso de los ministerios de hacienda y de planificación, en una fase temprana. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط تمويل تنفيذ الاتفاقية ارتباطاً وثيقاً باستخدام الموارد المالية القائمة بمزيد من الكفاءة والفعالية، الأمر الذي يتطلب مشاركة وزارتي المالية والتخطيط في العملية في مرحلة مبكرة.
    Como no están sometidos a las presiones de las asociaciones, los Ministerios de Finanzas y planeamiento macroeconómico pueden conciliar los intereses opuestos de los diferentes sectores, teniendo presente los objetivos y las políticas de desarrollo de la economía nacional. UN وبعد ذلك يصبح بوسع وزارتي المالية وتخطيط الاقتصاد الكلي، المتحررتين نسبيا من ضغوط الرابطات، التوفيق بين المصالح المتضاربة لمختلف القطاعات في ضوء غايات وسياسات التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Es particularmente urgente recibir asistencia en áreas de importancia crítica para la estabilidad a corto plazo y la sostenibilidad a largo plazo, como los Ministerios de Finanzas y del Interior y la Secretaría de Defensa. UN وهذا أمر يتسم بالإلحاحية على وجه الخصوص في المجالات ذات الأهمية الفائقة للاستقرار على المدى القصير وللاستدامة على المدى الطويل، من قبيل وزارتي المالية والداخلية، ومكتب وزير الدفاع.
    El proceso presupuestario está ahora incluido en ese marco y se facilitan datos estadísticos para el seguimiento y la evaluación de la colaboración entre los Ministerios de Finanzas y Planificación, y otros asociados. UN وتُدرج عملية الميزنة الآن في هذا الإطار، وتقدم بيانات إحصائية لأغراض متابعة وتقييم التعاون بين وزارتي المالية والتخطيط والشركاء الآخرين.
    los Ministerios de Finanzas y de Justicia firmaron en diciembre de 2007 el contrato para el sistema de la cadena de custodia. UN وكانت وزارتي المالية والعدل قد وقعتا على عقد نظام سلسلة المسؤوليات في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El Consejo también pidió a las oficinas de inspección de los Ministerios de Finanzas y Comercio que unieran fuerzas para combatir el fraude y la evasión fiscal. UN ودعا المجلس أيضا هيئة التفتيش في كل من وزارتي المالية والتجارة إلى أن تضافرا جهودهما لمكافحة الاحتيال والتهرب من دفع الضرائب.
    Dos talleres mejoraron los conocimientos especializados de 50 funcionarios sudaneses de diversos departamentos de los Ministerios de Finanzas y tributación del Sudán y Sudán del Sur, lo que hizo que se entendiera mejor la doble tributación y la forma de mitigar ese problema. UN وأسهمت حلقتا عمل في الارتقاء بمستوى مهارات 50 من المسؤولين السودانيين التابعين لإدارات في وزارتي المالية والضرائب في كل من جنوب السودان والسودان، مما أدى إلى تحسين فهم الازدواج الضريبي والسبل الكفيلة بالتخفيف من حدة هذه المشكلة.
    Los diálogos entre los Ministerios de Finanzas israelí y palestino se han reanudado recientemente y han conducido al intercambio de información en tiempo real entre Israel y la Autoridad Palestina. UN كما استؤنفت مؤخراً الحوارات بين وزارتي المالية الإسرائيلية والفلسطينية وتمخضت عن تقاسم معلومات آنية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    - Encargó a los Ministerios de Finanzas y del Interior el estudio del modo en que sería posible adelantar a cada empleado de servicio doméstico el valor del pasaje a su país y reclamar a continuación el reembolso a su empleador. UN - أن يعهد إلى وزارتي المالية والداخلية بدراسة امكانية دقع قيمة نفقات السفر إلى بلده لكل خادم منزل ثم تحصيلها بعد ذلك من مخدومه.
    Es preciso encontrar y aplicar modalidades y niveles adecuados de participación de los Ministerios de Finanzas y de planificación y reforma de la administración pública y el sector público. UN ويجب تحديد وضمان النُسق والمستويات الكافية لمشاركة وزارتي المالية والتخطيط وإجراء إصلاحات في الخدمة المدنية/القطاع العام.
    Mediante 8 reuniones por mes, en término medio, en los Ministerios de Finanzas y de Presupuesto y en el Banco Central sobre: la lucha contra la mala gestión de las finanzas públicas, incluida la cuenta del Tesoro nacional; la mala gestión de los fondos procedentes de materias primas y la vigilancia del proceso de Kimberley; y el desarrollo del sector privado UN من خلال 8 اجتماعات في الشهر في المتوسط في وزارتي المالية والميزانية والمصرف المركزي بشأن: مكافحة سوء إدارة المالية العامة، بما في ذلك حساب الخزانة الوطنية؛ وسوء إدارة الأموال المحصلة من المواد الخام ورصد عملية كيمبرلي؛ وتنمية القطاع الخاص
    Nombrar embajadores económicos procedentes de los Ministerios de Finanzas o Asuntos Económicos para cada una de las delegaciones presentes en Nueva York, que participarían en el Consejo de Seguridad Económica UN تعيين " سفراء اقتصاديين " ، من وزارتي المالية والشؤون الاقتصادية، عضوا في كل وفد في نيويورك، للمشاركة في مجلس الأمن الاقتصادي
    :: No podrá terminarse en 2010 la extensión a las provincias de los programas nacionales debido a la poca capacidad de los Ministerios de Finanzas y de Economía del Gobierno para actuar a nivel subnacional y a la incapacidad del Gobierno para comprometerse políticamente a centrar su actuación a nivel provincial. UN :: قد لا يمكن إنجاز توسيع نطاق البرامج الوطنية ليشمل المقاطعات في عام 2010 نظرا لضعف قدرة وزارتي المالية والاقتصاد في الحكومة على الإنجاز على الصعيد دون الوطني وعدم قدرة الحكومة على الالتزام سياسيا بالتركيز على مستوى المقاطعات.
    Funcionarios superiores encargados de la adopción de decisiones de los Ministerios de Finanzas y Planificación y las administraciones o sectores locales aprueban las directrices presupuestarias revisadas y proceden a la aplicación oficial. UN ويعتمد كبار صناع القرار في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات المبادئ التوجيهية المالية المنقحة ثم ينتقلون إلى التطبيق الرسمي.
    Funcionarios superiores encargados de la adopción de decisiones de los Ministerios de Finanzas y planificación y las administraciones o sectores locales aprueban las directrices presupuestarias revisadas y proceden a la aplicación oficial. UN ويعتمد كبار صناع القرار في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات المبادئ التوجيهية المالية المنقحة ثم ينتقلون إلى التطبيق الرسمي.
    Sin embargo, es muy importante asociar los objetivos con los documentos mencionados debido a consideraciones de recursos (ya se financian) y a que ocupan un lugar institucional, incluso en los ministerios de hacienda y planificación, que es sumamente importante para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومع ذلك فإن للشراكة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات الاستراتيجية أهميتها الكبرى من حيث الاعتبارات الخاصة بالموارد (تأمين تمويل ورقات الاستراتيجية)، ومن حيث كون الورقات تشغل حيزا مؤسسيا يضم وزارتي المالية والتخطيط مما له أهمية كبرى بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    30. La Sra. Simms encomia las aspiraciones expresadas por el Primer Ministro en el último párrafo del prólogo a las respuestas (CEDAW/C/GIN/Q/6/ Add.1) y el hecho de que haya designado en el Gabinete de Guinea a mujeres para que ocupen puestos ministeriales no tradicionales, como las jefas de los ministerios de hacienda y de Derechos Humanos. UN 30 - السيدة سيمز: رحبت بالأماني التي أعرب عنها رئيس الوزراء في الفقرة الأخيرة من التمهيد على الردود (CEDAW/C/GIN/Q/6/Add.1) وتعيينه امرأة في مناصب وزارية غير تقليدية في الوزارات الغينية، على سبيل المثال على رأس وزارتي المالية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus