"وسياسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la política
        
    • la política de
        
    • y política de
        
    • y una política
        
    • y las políticas
        
    • y políticas
        
    • una política de
        
    • y de la política
        
    • las políticas de
        
    • y de una política
        
    • y a la política
        
    • nueva política
        
    Las regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. UN ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تستنسخ قانون وسياسة المنافسة.
    - La regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. UN ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن يتولد عنها قانون وسياسة المنافسة.
    El Consejo Nacional de Capacitación ha formulado la Estrategia nacional de capacitación y la política nacional de capacitación. UN هناك مجلس وطني للتدريب قام بصياغة استراتيجية التدريب الوطنية وسياسة التدريب الوطنية في الخطة الخمسية.
    - Empresa, inversión y política de competencia. UN :: مؤسسات الأعمال والاستثمار وسياسة المنافسة.
    Quisiéramos insistir en que la eliminación completa de todas las armas nucleares es un principio irrevocable y una política firme. UN إننا نؤكد على أن التخلص من كافة الأسلحة النووية بصفة نهائية مبدأً لا رجعة فيه وسياسة ثابتة.
    Basta decir que los despiadados actos de asesinato y la política de depuración étnica que se llevan a cabo contra la población musulmana de Bosnia cubren de vergüenza el rostro de la humanidad en nuestros tiempos. UN ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا.
    Falsearon burdamente las razones del censo de 1988 y la política de fortalecimiento de la identidad nacional de Bhután. UN وشوه هؤلاء اﻷشخاص بشكل ضخم أسباب التعداد لعام ٨٨٩١ وسياسة تدعيم هوية بوتان الوطنية.
    - El alcance de la acción multilateral en las esferas del comercio y la política en materia de competencia; UN ● مجال العمل المتعدد اﻷطراف في ميادين التجارة وسياسة المنافسة؛
    Es bien sabido que mi país, Namibia, estuvo involucrado en una amarga guerra contra la dominación extranjera y la política de apartheid. UN يعرف الجميع أن بلدي، ناميبيا، خاض حربا مريرة ضد السيطرة اﻷجنبية وسياسة الفصل العنصري.
    El Acuerdo sobre medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio prevé también una posible ampliación de su ámbito para incluir las inversiones y la política en materia de competencia. UN ونص اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة أيضا على إمكان توسيع نطاق الاتفاق ليشمل الاستثمار وسياسة المنافسة.
    Varias publicaciones y conferencias en la esfera del derecho internacional y la política y la gestión del gasto público. UN منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة.
    En lo que respecta a la política de privatizaciones, ya está fijado el procedimiento legal, habiéndose comenzado con las empresas nacionales deficitarias. UN وسياسة الخصخصة التي نتبعها والتي بدأت بالصناعات الوطنية التي تخسر أموالا، قد أصلت بالفعل في مدونتنا القانونية.
    :: Marco de rendición de cuentas y política de supervisión de la UNOPS UN :: إطار المساءلة وسياسة الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    D. Medidas antidumping y política de competencia UN دال- تدابير مكافحة اﻹغراق وسياسة المنافسة
    Medidas conexas en relación con el propuesto nuevo Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y política de la Competencia UN اﻹجراء ذي الصلة فيما يتعلق بفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة، وهو الفريق الجديد المقترح
    Se prepararon también una encuesta nacional sobre las necesidades de la juventud y una política nacional sobre la juventud. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    Esas transformaciones han sido posibles, más que nada, gracias al abandono de la mentalidad y las políticas de confrontación. UN وقد تحققت هذه التحولات، بالدرجة اﻷولى، بفضل نبذ عقلية وسياسة المواجهة.
    Los debates también se centraron en las ventajas y los beneficios para los consumidores de aplicar normas legislativas y políticas eficaces en la esfera de la competencia. UN وركزت المناقشة أيضاً على ما يجنيه المستهلك من فوائد من تنفيذ قانون وسياسة المنافسة تنفيذاً فعالاً.
    En este contexto es de suma importancia una política de conversión destinada a administrar con eficacia el proceso de desarme. UN وسياسة التحويل لادارة عملية نزع السلاح بفعالية تتسم في هذا الصدد بأهمية قصوى.
    El orador dijo que su Gobierno estaba creando un organismo autónomo que se ocuparía de la protección de los consumidores y de la política de competencia. UN وقال إن الحكومة بصدد إقامة وكالة متمتعة بالاستقلال الذاتي لتتناول حماية المستهلك وسياسة المنافسة معا.
    Los Países Bajos tienen gran experiencia en este tipo de acuerdos, en particular en las políticas de gestión de desechos y de emisiones tóxicas. UN وقد جُربت الاتفاقات الطوعية على نطاق واسع في هولندا، ولا سيما في ميدان سياسة إدارة النفايات وسياسة الانبعاثات السامة.
    - Los comportamientos individuales no pueden evolucionar fácilmente luego de más de 45 años de un régimen represivo y de una política extremista de aislamiento y autarquía. UN مظاهر السلوك الفردي التي لا يمكن أن تتطور بسهولة بعد أكثر من ٤٥ عاما من نظام قمعي وسياسة متطرفة للعزلة والاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    En cambio, por lo que se refiere a la Comisión misma y a la política de los países industrializados, no se ha observado ningún progreso. UN غير أنه فيما يتعلق باللجنة نفسها وسياسة البلدان الصناعية، لم يلاحظ أي تقدم.
    Concretamente, la nueva política de los Estados Unidos sobre las minas terrestres prevé, entre otras cosas que: UN وسياسة الولايات المتحدة الجديدة إزاء الألغام البرية تشمل فيما تشمل ما يلي على وجه التحديد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus