| se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه. |
| se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. | UN | وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد طريقة عرض الميزانية. |
| se hará hincapié en la promoción del establecimiento de mercados competitivos, en la mayor información sobre seguros y en el aumento de la transparencia del mercado. | UN | وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق. |
| En ella se prestará especial atención a los avances técnicos que redundarán en una mayor eficacia de las actividades operacionales. | UN | وسيجري التركيز على أوجه التقدم التقني التي ستزيد من فعالية الأنشطة التشغيلية. |
| la atención se centrará en la gestión de conocimientos, la gestión basada en los resultados, la eficacia sobre el terreno, la movilidad del personal y la rendición de cuentas. | UN | وسيجري التركيز على إدارة المعارف والإدارة القائمة على النتائج والكفاءة الميدانية وتنقّل الموظفين والمساءلة. |
| se hará hincapié en la promoción del establecimiento de mercados competitivos, en la mayor información sobre seguros y en el aumento de la transparencia del mercado. | UN | وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق. |
| se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. | UN | وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد عرض الميزانية. |
| se hará hincapié en los esfuerzos encaminados a suprimir las condiciones negativas que afectan a la posición de la mujer turca en la sociedad. | UN | وسيجري التركيز على الجهود المبذولة في مجال إلغاء الظروف السلبية التي تؤثر في وضع المرأة التركية في المجتمع. |
| se hará hincapié en el fomento de la capacidad y el desarrollo estratégico así como en la demostración de las mejores prácticas mediante la utilización de redes. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي. |
| se hará hincapié en los ejemplos prácticos y en las necesidades específicas de los países en desarrollo. | UN | وسيجري التركيز على الأمثلة المفيدة وعلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
| se hará hincapié en la reducción de la mortalidad neonatal y, más específicamente de la mortalidad neonatal precoz. | UN | وسيجري التركيز على خفض وفيات المواليد الجدد، وبشكل أخص على وفيات المواليد الجدد المبكرين. |
| se hará hincapié en la alimentación con leche materna exclusivamente, la alimentación complementaria y el empleo apropiado de tratamientos domésticos de enfermedades, como las terapias de rehidratación oral. | UN | وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية. |
| se hará hincapié en atraer a los jóvenes al sector de la agricultura, fomentar la economía rural y garantizar la seguridad alimentaria. | UN | وسيجري التركيز على اجتذاب الشبان إلى قطاع الزراعة، وحفز الاقتصاد الريفي وتوفير الأمن الغذائي. |
| se hará hincapié en la prevención de la violencia contra la mujer y la respuesta a dicha violencia. | UN | وسيجري التركيز على منع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
| se prestará especial atención a la cooperación con la pequeña y mediana empresa en sectores que puedan tener una sólida concatenación ascendente con el sector no estructurado. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
| se prestará especial atención a la cooperación con la pequeña y mediana empresa en sectores que puedan tener una sólida concatenación ascendente con el sector no estructurado. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
| las actividades se centrarán en el análisis de fenómenos que afectan la vida y la estructura familiar y en las recomendaciones para la elaboración de políticas que abordan problemas relativos a la familia. | UN | وسيجري التركيز على تحليل الظواهر التي تؤثر على الحياة الأسرية وهيكل الأسرة وعلى الاقتراحات المتعلقة بتصميم السياسات الخاصة بمعالجة المشكلات المتصلة بالأسرة. |
| se dará especial importancia al examen de las condiciones previas necesarias para que estas metodologías produzcan datos fiables y las posibilidades de trasladarlas a otros países. | UN | وسيجري التركيز على مناقشة الشروط المسبقة الضرورية لتلك المنهجيات كي تثمر بيانات موثوقة، واحتمالات نقلها إلى بلدان أخرى. |
| se procurará lograr que los países en desarrollo tengan pleno acceso a nuevas tecnologías de procesamiento y difusión de estadísticas y se prestará particular atención a los problemas de los países en desarrollo menos adelantados en materia de estadística. | UN | وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء. |
| se pondrá énfasis en asesorar y apoyar al Gobierno para que conciba y lleve a la práctica procesos de reforma del sector de la seguridad para la policía y la gendarmería y en promover la armonización de procesos paralelos en el restablecimiento de la administración estatal. | UN | وسيجري التركيز على إسداء المشورة إلى الحكومة ودعمها في إعداد وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك، وتعزيز المواءمة بين العمليات الموازية في إعادة بسط إدارة الدولة. |
| 59. se pondrá el acento en fortalecer la capacidad, tanto técnica como institucional, de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 59 - وسيجري التركيز على تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| se vigilarán especialmente toda la parte exterior del Palacio de las Naciones y los principales corredores internos. | UN | وسيجري التركيز على التغطية الكاملة خارج مبنى القصر وفي الممرات الرئيسية بالداخل؛ |
| se hará especial hincapié en la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y en la difusión de los correspondientes materiales de capacitación. | UN | وسيجري التركيز على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ونشر المواد التدريبية ذات الصلة. |
| se dará especial importancia a la prestación de apoyo jurídico a las misiones de mantenimiento de la paz, de observadores, humanitarias, de buenos oficios y análogas emprendidas por la Organización. | UN | وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات. |