"وسيرسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se enviará
        
    • y enviará
        
    • y enviaría
        
    • enviando
        
    • enviará a
        
    • enviará el
        
    • se remitirá
        
    se enviará a la reunión de Addis Abeba un número suficiente de ejemplares del documento en esos idiomas; UN وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛
    El informe que allí se elabore será examinado en la próxima reunión de las partes y se enviará a las Naciones Unidas y a la CSCE. UN وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Después de su aprobación por el Comité, el informe se enviará por conducto del pleno de la Conferencia al Comité de Redacción de la Conferencia. UN وسيرسل التقرير بعد اعتماده من اللجنة عن طريق المؤتمر بكامل هيئته إلى لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر.
    Este sistema contendrá información básica sobre viajes, permitirá consultar los informes de las misiones y enviará recordatorios automáticos a los funcionarios que no presenten sus informes de misión a tiempo. UN وسيتضمن النظام معلومات أساسية عن السفر وسيتيح تصفح تقارير البعثات وسيرسل رسائل تذكيرية تلقائية إلى الموظفين الذين لا يقدمون تقارير بعثاتهم في حينها.
    Toda limitación de movimientos que se le imponga o amenaza a su seguridad causaría grave preocupación y enviaría la señal equivocada. UN وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار.
    Salió de la sala de operaciones, su estado es crítico. El FBI está enviando un equipo para ayudarnos. Open Subtitles لقد خرجت من الجراحة بحالة حرجة وسيرسل مكتب التحقيقات فريقاً لمساعدتنا
    El proyecto se enviará al Consejo de Ministros en breve. UN وسيرسل هذا المشروع إلى مجلس الوزراء قريبا جدا.
    se enviará a la entidad que presentó la reclamación un informe modificado donde conste el número correcto de reclamación de la Comisión. UN وسيرسل إلى الكيان المعني المقدم للمطالبة تقرير معدّل يبين فيه الرقم الصحيح المسجل لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    se enviará el programa a todos los participantes registrados. UN وسيرسل برنامج الحلقة الدراسية إلى المشاركين المسجلين.
    El fortalecimiento de su presencia en el terreno mejorará la situación y enviará un firme mensaje a las autoridades de Somalia acerca del compromiso y la dedicación de las Naciones Unidas con la causa de los derechos humanos en ese país. UN وسيكون تعزيز تواجدها في الميدان عاملاً حاسماً وسيرسل إشارة قوية إلى السلطات في الصومال بشأن التزام وإخلاص الأمم المتحدة في قضية حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Mi papá se dará cuenta que algo pasó y enviará un equipo de rescate a buscarnos. Open Subtitles وسيرسل مجموعة استكشاف للبحث عنا
    John se dará cuenta de que no llamamos y enviará a alguien a buscarnos. Open Subtitles سيعتقد (جون) إننا لم نتصل وسيرسل شخصاً ما إلى أسفل وسيعثر علينا.
    Una mayor demora sólo provocaría fatiga y frustración y enviaría el mensaje equivocado a los que prestamos servicios en el sentido de que no aprovechamos la oportunidad y preferimos esperar. UN وأي تأخير آخر لن يجلب سوى الشعور بالإحباط وخيبة الأمل، وسيرسل رسالة خاطئة إلى من نسهر على خدمتهم بأننا لم نغتنم الفرصة وآثرنا الانتظار.
    Tenemos dos helicópteros en el aire, Washington está enviando más. Open Subtitles ولدينا مروحيتين وسيرسل مكتب العاصمة المزيد
    La aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción enviará el mensaje claro de que la comunidad internacional está decidida a impedir la corrupción y a ocuparse de ella. UN وسيرسل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي مصمم على منع الفساد وكبحه.
    El informe del Comité de Asuntos Administrativos al Consejo de Administración se remitirá con el original de la presente carta. UN وسيرسل تقرير اللجنة المعنية بالمسائل الإدارية المقدم إلى مجلس الإدارة مرفقا بأصل هذه الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus